ويكيبيديا

    "uzbekos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوزبكستان
        
    • الأوزبكيين
        
    • الأوزبك
        
    • الأوزبكيون
        
    • الأوزبكية
        
    • أوزبكستانيين
        
    • أوزبكيين
        
    • أوزبك
        
    • أوزبكيان
        
    • والأوزبك
        
    • أوزبكي
        
    • أوزبكياً
        
    La encuesta mostró que los jóvenes uzbekos tenían un gran sentido de amor y fidelidad a la Patria. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أن الشباب في أوزبكستان لديهم مشاعر حب عميقة لوطنهم ولاء عميق تجاهه.
    En la actualidad, cerca de dos millones de niños uzbekos, incluidas 842.000 niñas, practican regularmente más de 30 disciplinas deportivas. UN ويمارس في أوزبكستان اليوم حوالي مليوني طفل، من بينهم 000 842 فتاة، أكثر من 30 رياضة بانتظام.
    Muchos uzbekos había tenido la oportunidad de viajar a la Arabia Saudita para el hajj. UN وتتاح للعديد من الأوزبكيين فرصة السفر إلى المملكة العربية السعودية لأداء فريضة الحج.
    Ya en la antigüedad los trabajos de los científicos uzbekos sobre astronomía y el movimiento de los astros adquirieron reconocimiento mundial. UN وقد اكتسبت أعمال الفلكيين الأوزبكيين الذين درسوا حركة الأجرام السماوية، حتى في العصور القديمة، شهرةً عالمية.
    El país abarcó el 82% de todos los uzbekos que vivían en la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, al tiempo que estos representaban el 76% de la población total de la recién creada república. UN وفي ترسيم الحدود الوطنية فإن الأراضي التي يقطنها الأوزبك على نحو رئيسي شُملت في الجمهورية الأوزبكية السوفياتية الاشتراكية؛ إنها تشكل 76 في المائة من مجموع سكان الجمهورية المكونة حديثا.
    uzbekos, rusos y kazakos constituyen los grupos minoritarios más importantes. UN ويمثل الأوزبكيون والروسيون والكازاخستانيون أكبر الأقليات الإثنية.
    La Fase II de la campaña tiene como objetivo alrededor de 65.000 uzbekos que corren peligro de apatridia. UN وتستهدف المرحلة الثانية من الحملة حوالي 000 65 من رعايا أوزبكستان يواجهون احتمال أن يصبحوا عديمي الجنسية.
    De conformidad con esos instrumentos, en 2007 el Gobierno de Uzbekistán aprobó el Programa de acción nacional para aumentar el bienestar de los niños uzbekos. UN واعتمدت حكومة أوزبكستان، بموجب هاتين الوثيقتين، البرنامج الوطني للطفولة المعني بتعزيز رفاه الطفل في أوزبكستان.
    Las especialidades más atractivas para los jóvenes uzbekos eran la pedagogía, la economía y la medicina, así como la ingeniería y la abogacía. UN وتشمل أكثر الوظائف جاذبية لشباب أوزبكستان التدريس والمهن الاقتصادية والطبية والهندسية والقانونية.
    El Comité contra la Tortura formuló un llamamiento para que se adoptaran medidas provisionales con miras a suspender la extradición de 28 nacionales uzbekos a Uzbekistán. UN وقال إن لجنة مناهضة التعذيب دعت إلى اتخاذ تدابير مؤقتة ترمي إلى وقف تنفيذ طلب تسليم 28 مواطناً أوزبكياً إلى أوزبكستان.
    Numerosos estudiantes de centros de enseñanza superior uzbekos han triunfado en olimpiadas internacionales de distintas disciplinas. UN وتضم المؤسسات التعليمية في أوزبكستان طلابا كثيرين من أبطال تلك المنافسات الدولية.
    A raíz de los sucesos de Andiján, el Gobierno intentó también socavar la labor del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), tratando de impedir que los refugiados uzbekos en Kirguistán viajaran a terceros países. UN وفي أعقاب أحداث أنديجان هذه، يلاحظ أن الحكومة قد سعت أيضا إلى تقويض أعمال مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، حيث حاولت أن تمنع اللاجئين الأوزبكيين في قيرغيزستان من السفر إلى بلد ثالث.
    Otras disposiciones de la resolución establecen la responsabilidad penal de los ciudadanos uzbekos que trabajen para medios de comunicación extranjeros no acreditados. UN وتنص أحكام أخرى على إخضاع المواطنين الأوزبكيين العاملين في وسائط الإعلام الأجنبية غير المعتمدة للمسؤولية الجنائية.
    Desde entonces las autoridades kirguisas han registrado a esos uzbekos como solicitantes de asilo. UN وقد سجلت السلطات القيرغيزية هؤلاء الأوزبكيين منذ ذلك الحين كطالبي لجوء.
    Los antropólogos consideran a los uzbekos europoides meridionales del tipo mesopotámico del Asia central. UN ويصنف علماء الإنسان الأوزبك إلى أوروبيد جنوبيين من نوع آسيا الوسطى ما بين النهرين.
    Más importancia reviste el hecho de que haya buscado el apoyo de caudillos de poca monta y clérigos uzbekos afganos para establecer una presencia talibán no pashtún en el norte, lo que ha conducido a una estrecha alianza con el Movimiento Islámico de Uzbekistán. UN والأهم من ذلك كله فقد سعت إلى جلب رجال الدين الأفغان من الأوزبك وزعماء حرب صغار من أجل تأمين وجود لحركة الطالبان من غير البشتون في الشمال، وقد أدى هذا إلى تحالف وثيق مع الحركة الإسلامية لأوزبكستان.
    Los antropólogos clasifican a los uzbekos entre los europeos meridionales del tipo de la zona mesopotámica del Asia central. UN ويصنف علماء الإنسان الأوزبك في العنصر الأوروبيدي الجنوبي الذي ينتمي إلى منطقة ما بين نهرين في آسيا الوسطى.
    Son los códigos de control de seis ojivas nucleares móviles que los uzbekos dejaron entrar y los informes de defensa confirman que faltan desde hace seis meses. Open Subtitles هم السيطرة تشفّر لرؤوس سلكس الحربية نووية الذي الأوزبكيون والإستخبارات أكّد ضاع سلكس قبل شهور.
    Afirmaba que tales autoridades interferían en los procesos de asilo que tenían lugar en Europa Occidental para controlar a los ciudadanos uzbekos que solicitaban asilo. UN وادعى أن السلطات الأوزبكية تخترق عمليات اللجوء في أوروبا الغربية لمراقبة المواطنين الأوزبكيين الذين يلتمسون اللجوء.
    Al mismo tiempo, nuestra República dedica gran atención a la contratación de expertos uzbekos para las actividades de los diversos órganos de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، تكرس جمهوريتنا اهتماما كبيرا لمسألة تشغيل خبراء أوزبكستانيين ﻷنشطة مجموعة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    El 9 de agosto de 2006, el Gobierno de Kirguistán procedió a extraditar a Uzbekistán a cuatro refugiados y un solicitante de asilo uzbekos. UN 18 - وفي 9 آب/أغسطس 2006، سلمت حكومة قيرغيزستان أربعة لاجئين أوزبكيين ولاجيء سياسي إلى أوزبكستان.
    Los recientes choques violentos en el valle de Gissar entre uzbekos y tayikos, sumados al enfrentamiento en gran escala entre las fuerzas uzbekas y tayikas en el Afganistán, podrían extenderse a otros Estados de Asia central, con consecuencias imprevisibles para toda la región. UN ذلك أن الاشتباكات العنيفة التي وقعت مؤخرا في وادي غيسار بين أوزبك والطاجيك، الى جانب المواجهة الواسعة النطاق بين قوات اﻷوزبك والطاجيك في أفغانستان، يمكن أن تمتد لتشمل دولا أخرى في آسيا الوسطى، مع ما يترتب عليها من عواقب لا يمكن التنبؤ بها بالنسبة للمنطقة ككل.
    1. Los autores de la comunicación son el Sr. Rakhim Mavlonov y el Sr. Shansiy Sa ' di, ciudadanos uzbekos de origen tayiko, cuyas fechas de nacimiento no se especifican, que residían en la región de Samarcanda en Uzbekistán en el momento en que se presentó la comunicación. UN 1- صاحبا البلاغ هما السيد رحيم مافلونوف والسيد شانسي سعدي، وهما مواطنان أوزبكيان من أصل طاجيكي، ولم يُحدد تاريخ ميلادهما، وكانا يقيمان في إقليم سمرقند بأوزبكستان وقت تقديم البلاغ().
    En Kunduz, la UNAMA ayuda al Gobernador con una comisión encargada de resolver los litigios sobre tierras que han enfrentado a los turcomanos y los uzbekos. UN وفي قندوز، تقوم البعثة بمساعدة الحاكم على تسيير شؤون لجنة أنشئت لحل النزاعات على الأراضي التي تتسبّب في صدامات بين طائفتي التوركمان والأوزبك.
    En febrero de 2006, 11 solicitantes de asilo uzbekos fueron devueltos de modo forzoso por Ucrania a Uzbekistán. UN وفي شباط/فبراير 2006، أعيد 11 طالب لجوء سياسي أوزبكي قسرا من أوكرانيا إلى أوزبكستان.
    Todos los años, China concede becas a 20 uzbekos para cursar estudios en instituciones de educación superior en China. UN وفي كل سنة، يتابع 20 مواطناً أوزبكياً دراستهم في مؤسسات التعليم العالي في الصين على نفقتهم الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد