Para establecer una zona protegida es necesario determinar los criterios de selección de la zona (véanse párrafos 163 a 171 más adelante). | UN | ومن أجل إقامة منطقة محمية، لا بد من تحديد معايير اختيار للمنطقة (انظر الفقرات من 163 إلى 171 أدناه). |
206. Las prestaciones familiares (véanse párrafos 196 a 201) se financian con cargo al presupuesto estatal y no mediante el Plan Nacional de Seguridad Social. | UN | ٦٠٢- أما المخصصات العائلية )انظر الفقرات ٦٩١-١٠٢( فتمول من ميزانية الدولة لا من النظام الوطني للتأمين. |
La Comisión examinó el punto b) del tema 10 del programa en sesiones privadas (véanse párrafos 419 a 421 infra). | UN | ونظرت اللجنة في البند ٠١)ب( في جلسة مغلقة )انظر الفقرات ٩١٤-١٢٤ أدناه(. |
12. La Reunión Intergubernamental de Alto Nivel aprobó asimismo las demás medidas para la organización de los trabajos recomendadas por los altos funcionarios (véanse párrafos 4 y 5 supra). | UN | ٢١- ووافق أيضاً الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى على الترتيبات اﻷخرى لتنظيم العمل على نحو ما أوصى به كبار المسؤولين )انظر الفقرتين ٤ و٥ أعلاه(. |
En opinión de las FDI, sólo se podía brindar protección desde las posiciones actuales (véanse párrafos 69 y 70 infra). | UN | وكان رد جيش الدفاع الإسرائيلي أنه لا يمكن أداء دور الحماية هذا إلا من المواقع الحالية (انظر الفقرتين 69 و70 أدناه). |
Estas afirmaciones constituyen una repetición de las acusaciones formuladas en una carta anterior del Relator Especial, a la que el Canadá respondió el 29 de agosto de 2000 [véanse párrafos 58 a 73 supra]. | UN | هذا تكرار للادعاءات الواردة في رسالة سابقة من المقرر الخاص كانت كندا قد أجابت عليها في 29 آب/أغسطس 2000 [انظر الفقرات من 58 إلى 73 أعلاه]. |
El Grupo consideró las pérdidas de esta naturaleza en el primer informe E/F (véanse párrafos 104 a 121). | UN | ونظر الفريق في خسائر من هذا النوع في تقرير الدفعة الأولى من المطالبات " هاء/واو " (انظر الفقرات 104-121). |
Para mayor información, véanse párrafos 261 a 263 de los informes sobre la Convención Internacional para la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات، انظر الفقرات 261-263 من التقارير المتعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
La pena capital y la prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación están expresamente prohibidas en virtud del apartado a) del artículo 37 de la Convención (véanse párrafos 75 a 77 infra). | UN | فعقوبة الإعدام والسجن المؤبد دون إخلاء سبيل مشروط عقوبتان محظورتان بنص صريح في المادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل (انظر الفقرات من 75 إلى 77 أدناه). |
La pena capital y la prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación están expresamente prohibidas en virtud del apartado a) del artículo 37 de la Convención (véanse párrafos 75 a 77 infra). | UN | فعقوبة الإعدام والسجن المؤبد دون إخلاء سبيل مشروط عقوبتان محظورتان بنص صريح في المادة 37(أ) من اتفاقية حقوق الطفل (انظر الفقرات من 75 إلى 77 أدناه). |
745. Habida cuenta de la aprobación de la resolución 1994/25 (véanse párrafos 742 a 744 supra), la Comisión decidió no pronunciarse sobre el proyecto de resolución I, cuya aprobación le había recomendado la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías (véase E/CN.4/1994/2, cap. I, secc. A). | UN | ٧٤٥- ونظرا لاعتماد القرار ١٩٩٤/٢٥ )انظر الفقرات ٧٤٢-٧٤٤(، قررت اللجنة عدم البت في مشروع القرار اﻷول الذي كانت اللجنة الفرعية قد أوصتها باعتماده )انظر E/CN.4/1994/2 الفصل اﻷول، الفرع ألف(. |
762. Habida cuenta de la aprobación de la resolución 1994/29 (véanse párrafos 759 a 761 supra), la Comisión decidió no pronunciarse sobre el proyecto de decisión 12, que la Subcomisión le había recomendado para su aprobación (véase E/CN.4/1994/2, cap. I, secc. B). | UN | ٧٦٢- ونظرا لاعتماد القرار ١٩٩٤/٢٩ )انظر الفقرات ٧٦١-٧٥٩(، لم تبت اللجنة في مشروع المقرر ١٢ الذي كانت اللجنة الفرعية قد أوصتها باعتماده )انظر E/CN.4/1994/2، الفصل اﻷول، الفرع باء(. |
788. Teniendo en cuenta la aprobación de la resolución 1994/65 (véanse párrafos 782 a 787 supra), la Comisión decidió no pronunciarse sobre el proyecto de decisión 5 que la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías le había recomendado para su aprobación (véase E/CN.4/1994/2, cap. I, secc. B). | UN | ٧٨٨- ونظرا لاعتماد القرار ١٩٩٤/٦٥ )انظر الفقرات ٧٨٢-٧٨٧(، لم تبت اللجنة في مشروع المقرر ٥ الذي كانت اللجنة الفرعية قد أوصتها باعتماده )انظر E/CN.4/1994/2، الفصل اﻷول، الفرع باء(. الفصل الثامن عشر |
804. Habida cuenta de la aprobación de la resolución 1994/22 (véanse párrafos 797 a 803 supra), la Comisión no se pronunció sobre el proyecto de decisión 10, cuya aprobación le había recomendado la Subcomisión (véase E/CN.4/1994/2, cap. I, secc. B). | UN | ٨٠٤- ونظرا لاعتماد القرار ١٩٩٤/٢٢ )انظر الفقرات ٧٩٧-٨٠٣(، لم تبت اللجنة في مشروع المقرر ١٠ الذي كانت اللجنة الفرعية قد أوصتها باعتماده )انظر E/CN.4/1994/2، الفصل اﻷول، الفرع باء(. |
Todo lo relativo al ejercicio del sufragio, los derechos políticos, organizaciones políticas, autoridades y órganos electorales y proceso electoral, será regulado por la ley constitucional de la materia (véanse párrafos 484 a 488). | UN | وينظم القانون الدستوري المتعلق بهذا الموضوع كافة المسائل المتعلقة بممارسة حقوق التصويت والحقوق والتنظيمات السياسية، والسلطات والهيئات والعمليات الانتخابية )انظر الفقرات ٩٨٤-٤٩٤(. |
En otra sección del presente informe se describen las medidas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas para fortalecer la administración pública en el desarrollo (véanse párrafos 58 a 62). | UN | ويبين فرع لاحق من هذا التقرير التدابير المتخذة من قبل منظومة اﻷمم المتحدة لتعزيز اﻹدارة العامة في التنمية )انظر الفقرات ٥٨ - ٦٢(. |
También se instó a todos los Estados y órganos competentes a que, tomaran medidas para hacer frente al descoloramiento de los corales, reuniendo información, formulando políticas, prestando asistencia financiera y creando capacidad, con miras a atacar de raíz las causas y consecuencias del descoloramiento de los corales (véanse párrafos 489 a 492). | UN | وحُثت جميع الدول والهيئات ذات الصلة على تنفيذ تدابير للتصدي لمسألة تبييض المرجان، من خلال جمع المعلومات ووضع السياسات وتقديم المساعدات المالية وبناء القدرات (انظر الفقرات 489-492). |
La cuestión del empleo del cónyuge es un obstáculo importante a su movilidad (véanse párrafos 91 y 92 supra). | UN | وتشكِّل مسألة عمالة الأزواج عقبة كؤود تؤثر في قدرة الموظفين على التنقل (انظر الفقرتين 91 و 92 أعلاه). |
El CCCA agradeció las aclaraciones que había proporcionado la secretaría en relación con los ascensos personales (véanse párrafos 350 a 351). | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية عن تقديرها لﻹيضاحات التي قدمتها اﻷمانة العامة بشأن الترقيات الشخصية )انظر الفقرتين ٣٥٠ - ٣٥١ أدناه(. |
En el examen que hizo de la muestra correspondiente, la Junta no halló indicios de que se hubiera evaluado la capacidad que tenían las instituciones nacionales para administrar proyectos de ejecución nacional (véanse párrafos 141 y 142). | UN | ٣٢ - لم يجد المجلس، بصدد بحثه في العينة، أي دليل على تقييم قدرة المؤسسات الوطنية على تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني )انظر الفقرتين ١٤١ و ١٤٢(. |
De acuerdo con esta opción, habría que resolver la cuestión del tiempo necesario para completar los trabajos preparatorios, bien durante una prórroga del período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer o conjuntamente con un período de sesiones adicional (véanse párrafos 15 y 16 supra). | UN | وبموجب هذا الخيار، يجب أن تسوى مسألة مقدار الوقت اللازم لاستكمال العمل التحضيري سواء كان ذلك خلال الدورة الممددة للجنة مركز المرأة، أو بالارتباط مع دورة إضافية )انظر الفقرتين ١٥ و ١٦ أعلاه(. |