Un número considerable de asociaciones inscritas (87%) ha facilitado información sobre los recursos de que disponen (véase el gráfico VIII). | UN | وقد أتاح عدد كبير من الشراكات المسجلة (87 في المائة) بعض المعلومات عن الموارد المتوافرة لديها (انظر الشكل الثامن). |
La Junta de Clientes se está ampliando con el fin de incorporar de forma más amplia las perspectivas de los clientes en la gobernanza de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (véase el gráfico VIII). | UN | ويجري حاليا توسيع مجلس العملاء حتى يتسنى دمج منظورات العملاء بشكل أوسع في حوكمة الاستراتيجية (انظر الشكل الثامن). |
Entre 2007 y 2014, varias fuentes han registrado al menos 578 casos en que las autoridades vulneraron el derecho al trabajo de los bahaíes, y algunos casos en que también lo hicieron las empresas privadas (véase el gráfico VIII). | UN | وتسجل المصادر 578 حالة على الأقل انتهكت فيها السلطات حق البهائيين في العمل، وفي عدد قليل من الحالات قامت أعمال تجارية خاصة بذلك، في الفترة من 2007 إلى حزيران/يونيه 2014 (انظر الشكل الثامن). |
35. En Asia, ha habido una tendencia creciente en el uso indebido de opioides en los últimos años (véase el gráfico VIII), aunque más recientemente se han comunicado algunos signos de disminución del uso indebido de esas drogas. | UN | 35- شهدت آسيا اتجاها متزايدا في تعاطي الأفيونيات عبر السنوات القليلة الماضية (انظر الشكل الثامن)، بينما أبلغ عن مؤشرات أحدث تدل على انخفاض تعاطي هذه العقاقير. |
La prevalencia del VIH en los países menos adelantados es nueve veces mayor que la de las regiones más desarrolladas (véase el gráfico VIII). Gráfico VIII | UN | كما أن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان الأقل نموا يزيد بمقدار تسعة أضعاف عن معدل انتشاره في المناطق الأكثر تقدما (انظر الشكل الثامن). |
47. Las diferencias entre las regiones en la edad media de las personas sometidas a tratamiento por problemas de drogas son relativamente pequeñas (véase el gráfico VIII). Además, la edad media en relación con diferentes tipos de drogas es bastante similar en todas las regiones. | UN | 47- إن الاختلافات بين المناطق فيما يخص متوسط سن من يتلقّون العلاج من مشاكل المخدّرات صغيرة نسبيا (انظر الشكل الثامن). وبالإضافة إلى ذلك، فإن متوسط السنّ فيما يتعلق بتعاطي مختلف أنواع المخدّرات واحد إلى حد ما في جميع المناطق. |
De ese total, 25.519 funcionarios trabajan en otras entidades de las Naciones Unidas y 25.543, de los cuales el 36,5% son mujeres (véase el gráfico VIII), trabajan en la Secretaría. | UN | ومن بين مجموع الموظفين، يعمل 519 25 موظفا في كيانات ذات صلة تابعة للأمم المتحدة، ويعمل 543 25 موظفا في الأمانة العامة، منهم 36.5 في المائة من النساء (انظر الشكل الثامن). |
De 2001 a 2006, la relación de intercambio de América Latina mostró una mejora acumulativa de 22,1% (véase el gráfico VIII). Las cifras preliminares de 2006 indican un alza de 7,8%. | UN | 31 - وحققت معدلات التبادل التجاري لأمريكا اللاتينية في الفترة من 2001 إلى 2006 تحسنا تراكميا قدره 22.1 في المائة (انظر الشكل الثامن). وتشير الأرقام الأولية لعام 2006 إلى زيادة بنسبة 7.8 في المائة. |
En dos tercios de los países de la región se registró un deterioro de la balanza en cuenta corriente; la reducción del superávit obedece casi exclusivamente a una considerable disminución del saldo positivo de la balanza del comercio de mercancías (véase el gráfico VIII). | UN | وسجل ثلثا بلدان المنطقة تدهورا في رصيد الحساب الجاري. ويرجع انخفاض الفائض في المنطقة حصريا تقريبا إلى الانخفاض الكبير في الفائض التجاري للسلع (انظر الشكل الثامن) |
En particular, por la zona 10 pasa la ruta por la que, a juicio del Grupo, se han importado armas y municiones desde Burkina Faso (véase el gráfico VIII). | UN | وتشمل المنطقة 10 بوجه خاص الطريق الذي يعتقد الفريق أن الأسلحة والذخائر استوردت عبره من بوركينا فاسو (انظر الشكل الثامن). |
Sin embargo, muchos países informan de tasas de retención significativamente inferiores (véase el gráfico VIII), incluso un país en el cual menos de la mitad de las personas que habían comenzado la terapia antirretrovírica la continuaban al cabo de un año. | UN | بيد أن هناك بلدانا عديدة تُبلغ عن معدلات أدنى كثيرا من ذلك (انظر الشكل الثامن)، وفي أحدها كان أقل من نصف من بدأوا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مستمرين في تلقيه بعد مرور سنة واحدة. |
El número de funcionarios secuestrados se dividió en partes iguales entre el personal de contratación internacional y el de contratación local (véase el gráfico VIII infra). | UN | وكان عدد الموظفين المختطفين من الموظفين المعينين دولياً مساوياً لعدد الموظفين المختطفين المعينين محلياً (انظر الشكل الثامن أدناه). |
Debido a que la tasa del uso de anticonceptivos es baja entre las adolescentes, la iniciación temprana en la vida sexual, ya sea después o antes del matrimonio, está asociada con mayores niveles de fecundidad de las adolescentes (véase el gráfico VIII). | UN | ونظرا لانخفاض استعمال وسائل منع الحمل في أوساط المراهقات، فإن بدء النشاط الجنسي في مرحلة مبكّرة، سواء بعد الزواج أو قبله، يرتبط بارتفاع معدلات الخصوبة في مرحلة المراهقة (انظر الشكل الثامن). |
En 2012 la OSSI dirigió al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz 14 recomendaciones de auditoría (véase el gráfico VIII) y 4 informes de auditoría: | UN | 34 - في عام 2012، وجه مكتب خدمات الرقابة الداخلية 14 توصية متعلقة بمراجعة الحسابات (انظر الشكل الثامن) و 4 تقارير عن مراجعة الحسابات إلى إدارة عمليات حفظ السلام: |
Los hombres y las mujeres que viven con el VIH son víctimas de la violencia verbal (véase el gráfico VII) y la violencia física (véase el gráfico VIII), sufriendo más las mujeres. | UN | ويتعرض الرجال والنساء المصابون بالفيروس للعنف اللفظي (انظر الشكل السابع) وللعنف الجسدي (انظر الشكل الثامن)، والنساء يعانين أكثر من الرجال. |
El hecho de que en cifras netas se gastaran 10 millones de dólares (15%) menos de lo previsto en concepto de gastos de gestión (véase el gráfico VIII) contribuyó considerablemente al superávit. | UN | وثمة نقص صاف قدره 10 ملايين دولار (15 في المائة) في الإنفاق المتعلق بمصروفات الإدارة قد أسهم إلى حد كبير في هذا الفائض (انظر الشكل الثامن). |
Los niveles de cobertura (véase el gráfico VIII) siguieron siendo motivo de preocupación: de las actividades que dieron pruebas de eficacia, solo se notificó una cobertura amplia en el caso de la preparación para la vida cotidiana. | UN | ولا تزال درجات الشمول (انظر الشكل الثامن) مثاراً للقلق؛ فمن بين التدخلات المدعَّمة بشواهد دالة على الفعالية، لم يبلَّغ عن درجة شمول عالية إلا فيما يخص تعليم المهارات الحياتية. |
70. Las reservas mundiales demostradas de carbón de piedra económicamente recuperables se estiman actualmente en 521.413 millones de toneladas (véase el gráfico VIII) y se calcula que pueden recuperarse económicamente otros 517.769 millones de toneladas de carbón subituminoso y de lignito. | UN | ٧٠ - والاحتياطيات العالمية المؤكدة من الفحم الصلب القابل للاستخراج اقتصاديا تقدر اﻵن ﺑ ٤١٣ ٥٢١ مليون طن )انظر الشكل الثامن(، وثمة ٧٦٩ ٥١٧ مليون طن أخرى من الفحم شبه القاري والفحم الرمادي )الليغنيت( تعتبر قابلة للاستخداج اقتصاديا. |
85. Informaciones de las Naciones Unidas revisadas recientemente indican que a mediados de 1990, el 43% de la población mundial (2.280 millones) vivía en zonas urbanas e integraba el 34% (1.400 millones) de la población de las regiones menos desarrolladas y el 73% (900 millones) de las regiones más desarrolladas (véase el gráfico VIII). | UN | ٨٥ - تشير التقديرات المنقحة حديثا التى أجرتها اﻷمم المتحدة أن ٤٣ في المائة )٢,٢٨ بليون( من سكان العالم في منتصف عام ١٩٩٠ كان يعيش، في مناطق حضرية ويؤلف ٣٤ في المائة )١,٤ بليون( من سكان اﻷقاليم اﻷقل نموا و ٧٣ في المائة )٠,٩ بليون( من سكان اﻷقاليم اﻷكثر نموا )انظر الشكل الثامن(. |
Según cálculos del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), a finales de 1996 el número de personas con VIH/SIDA era de 22,6 millones, de los que 14 millones vivían en el África subsahariana (véase el gráfico VIII.3). | UN | وقد قدر برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( عدد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، في نهاية عام ١٩٩٦، ب ٢٢,٦ مليون نسمة، يعيش ١٤ مليونا منهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى )انظر الشكل الثامن - ٣(. |