No se ha recibido información sobre el 5% de los artículos (véase la figura III). | UN | ولم ترد معلومات عن نسبة 5 في المائة من الأحكام (انظر الشكل الثالث). |
Para 2006-2007, será de 82:18 (véase la figura III, en la que se indican las tendencias de los ingresos del Fondo del PNUFID). | UN | وفيما يتعلق بالفترة 2006-2007، ستكون النسبة 18:82 (انظر الشكل الثالث الذي يبيّن اتجاهات إيرادات صندوق اليوندسيب). |
A nivel regional, el cumplimiento varió de una subregión a otra y de un ciclo de presentación de informes a otro (véase la figura III). | UN | وكان الامتثال متفاوتا على الصعيد الإقليمي من منطقة دون إقليمية إلى أخرى ومن فترة إبلاغ إلى أخرى (انظر الشكل الثالث). |
La asistencia técnica solicitada con mayor frecuencia fueron legislación modelo (el 21%) y la asistencia para la redacción de leyes (el 19%) (véase la figura III). | UN | وكانت التشريعات النموذجية (21 في المائة) والمساعدة في صياغة التشريعات (19 في المائة) هي أكثر أشكال المساعدة التقنية المطلوبة (انظر الشكل الثالث). |
44. En 1993 y 1997, se realizaron en 10 grandes ciudades del Brasil dos encuestas sobre el uso indebido de drogas entre los estudiantes de 10 a 19 años (véase la figura III). De la comparación entre ambas encuestas se desprende un aumento apreciable del uso indebido de todas las drogas, excepto los inhalantes. | UN | 44- وقد أجريت دراستان استقصائيتان في عامي 1993 و1997 عن تعاطي العقاقير فيما بين طلبة تتراوح أعمارهم بين 10 و19 سنة في عشر مدن رئيسية في البرازيل (انظر الشكل الثالث). وتظهر المقارنة بين هاتين الدراستين حدوث زيادة كبيرة في تعاطي جميع العقاقير باستثناء مواد التنشق. |
Aumentó el porcentaje de Estados informantes que habían tipificado como delito de derecho penal y pasible de extradición el blanqueo del producto del narcotráfico y de otras actividades criminales graves (véase la figura III). | UN | وكانت هناك زيادة في النسبة المئوية للدول المجيبة التي جعلت غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات وغيرها من الجرائم الخطيرة أفعالا اجرامية يجوز تسليم مرتكبيها (انظر الشكل الثالث). |
En 2001, las incautaciones mundiales volvieron a ser de 900 toneladas, es decir el nivel medio de años anteriores (véase la figura III). | UN | وفي عام 2001 عادت المضبوطات العالمية إلى المستوى المتوسط البالغ 900 طن الذي كان سائدا في السنوات السابقة (انظر الشكل الثالث). |
Las incautaciones de hierba de cannabis a nivel mundial en 2002 representaron, con 3.800 toneladas, una disminución del 18% con respecto al volumen incautado en 2001, que fue de 4.700 toneladas (véase la figura III). | UN | وكانت مضبوطات القنب في عام 2002 البالغة 800 3 طن تمثل انخفاضا بنسبة 18 في المائة عن الكمية التي ضبطت في عام 2001 والتي بلغت 700 4 طن (انظر الشكل الثالث). |
La incautación de 1.039 toneladas a nivel mundial en 2002 representó un aumento del 15% con respecto al volumen incautado en 2001 (véase la figura III supra). | UN | وتمثل المضبوطات العالمية التي بلغت 039 1 طنا في عام 2002 زيادة بنسبة 15 في المائة على الكمية التي ضبطت في عام 2001 (انظر الشكل الثالث أعلاه). |
Como en varias regiones se observó un aumento de ese tipo de delitos, el octavo Estudio de las Naciones Unidas incluyó el delito de secuestro24. Además, se dispuso de algunas estadísticas sobre secuestros, por medio de un estudio realizado por la ONUDD en 2003 (véase la figura III)25. | UN | ونظرا لأن تصاعد تلك الجرائم كان متوقعا في عدة مناطق، فقد شملت دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية الثامنة جريمة الخطف.(24) كما توافرت بعض الإحصاءات عن الخطف من خلال استقصاء أجراه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2003 (انظر الشكل الثالث).(25) |
Los países de Europa han señalado en sus informes un nivel de cobertura estable, mientras que los países de América Latina y el Caribe han informado de una reducción de esa cobertura (véase la figura III). | UN | وأبلغت البلدان الأوروبية أنها حققت مستوى مستقرا للتغطية، بينما كان هناك انخفاض أبلغت عنه منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي (انظر الشكل الثالث). |
Las incautaciones de resina de cannabis siguieron concentrándose en las subregiones de Europa occidental y central, el Oriente Cercano y Medio/Asia sudoccidental y África del Norte (véase la figura III). | UN | وما زالت مضبوطات راتينج القنّب مركزة في المناطق دون الإقليمية لأوروبا الغربية والوسطى والشرق الأدنى والأوسط/جنوب غرب آسيا وشمال أفريقيا (انظر الشكل الثالث). |
En todas las regiones se incautaron cantidades considerables, y las mayores se registraron en países de América del Norte, América del Sur y África (véase la figura III). | UN | وضُبطت كميات كبيرة من عشبة القنَّب في جميع المناطق، وجرت أكبر تلك الضبطيات في بلدان أمريكا الشمالية وأمريكا الجنوبية وأفريقيا (انظر الشكل الثالث). |
A pesar de la participación de varios intermediarios, las municiones simplemente se transfirieron de las existencias de Albania y se transportaron directamente por vía aérea de Albania a Libia (véase la figura III). | UN | وعلى الرغم من مشاركة عدد من الوسطاء، فقد تم ببساطة تحويل الذخيرة من المخزونات الألبانية ونقلها جوا بشكل مباشر من ألبانيا إلى ليبيا (انظر الشكل الثالث). |
A principios del decenio de 1990 se incautaron a nivel mundial aproximadamente 2.000 toneladas de hierba de cannabis; entre 1995 y 1998 se incautaron 3.000 toneladas, en 1999 casi 4.000 toneladas y en 2000 4.500 toneladas, para disminuir después en 2001 a 4.000 toneladas (véase la figura III). | UN | فقد كانت المضبوطات العالمية من عشب القنب نحو 000 2 طن في السنة في أوائل التسعينات، وضبط 000 3 طن في السنة بين عامي 1995 و1998، وضبط ما يقرب من 000 4 طن في عام 1999، وضبط 500 4 طن في عام 2000، وفي عام 2001 انخفضت الكميات المضبوطة إلى 000 4 طن (انظر الشكل الثالث). |
La aplicación global del Plan de acción llegó al 55% en el quinto ciclo de presentación de información, lo que indica que los Estados Miembros han hecho avances manifiestos pero insuficientes en este ámbito en el decenio 1998-2007 (véase la figura III). | UN | وبلغت نسبة التنفيذ الإجمالي لخطة العمل في فترة الإبلاغ الخامسة 55 في المائة، مما يشير إلى إحراز الدول الأعضاء في ذلك المجال، خلال فترة السنوات العشر الممتدة من 1998 إلى 2007، تقدّما واضحا ولكنه غير كافٍ (انظر الشكل الثالث). |
Las respuestas contenidas en la lista de verificación para la autoevaluación indicaron que la necesidad mayor era, que se elaborara un plan de acción para la aplicación (el 18%), seguida por el asesoramiento jurídico y la legislación modelo (el 15%) y la redacción de leyes (el 11%) (véase la figura III). | UN | وأشارت الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية إلى أن أمس الحاجات هي وضع خطة عمل للتنفيذ (18 في المائة) والمشورة القانونية والتشريعات النموذجية (15 في المائة لكل منهما) وصياغة التشريعات (11 في المائة) (انظر الشكل الثالث). |
Las incautaciones mundiales de hierba de cannabis aumentaron de manera sostenida durante el período de 2005 a 2008 y ascendieron a 6.459 toneladas ese último año, si bien se mantuvieron a un nivel menor que las cifras máximas alcanzadas en 2004 (7.154 toneladas) (véase la figura III). La mayor proporción de incautaciones mundiales siguió concentrándose en la región de América, seguida de África. | UN | 28- ازدادت المضبوطات العالمية من عُشبة القنّب باطراد على امتداد الفترة 2005-2008 حتى وصلت إلى 459 6 طناً في عام 2008، ولكنها ظلّت دون مستويات الذروة التي بلغتها في عام 2004 (154 7 طناً) (انظر الشكل الثالث). وظلّت القارة الأمريكية تستأثر بأكبر حصة من المضبوطات العالمية، وتليها أفريقيا. |
El 67% de los Estados que contestaron en el tercer período de información indicaron que sus disposiciones legislativas contra el blanqueo de capitales habían sido factores determinantes de investigaciones, procesamientos o condenas por ese delito en sus respectivas jurisdicciones, en comparación con el mismo porcentaje en el segundo período de presentación de informes y 48% en el primer período (véase la figura III). | UN | فقد أفادت 67 في المائة من الدول التي ردّت على استبيان فترة الإبلاغ الثالثة بأن تشريعات مكافحة غسل الأموال أدّت في ولاياتها القضائية إلى التحقيق أو الملاحقة القضائية أو الادانة في جرائم غسل الأموال، مقارنة بالنسبة المئوية نفسها لفترة الإبلاغ الثانية 48 في المائة في فترة الإبلاغ الأول. (انظر الشكل الثالث). |
En 2006, las incautaciones disminuyeron otro 24% a 979 toneladas (véase la figura III). La mayor parte de la disminución a nivel mundial, en términos absolutos, se debió al descenso de las incautaciones en Europa occidental y central, que notificaba una disminución de las incautaciones de resina de cannabis de más del 30% respecto de 2005 en el momento de redactarse el presente informe. | UN | وفي عام 2006 انخفضت مضبوطات راتنج القنّب بنسبة 24 في المائة، فبلغت 979 طنا (انظر الشكل الثالث). ونتج معظم الانخفاض العالمي، بالقيمة المطلقة، عن تراجع الكميات المضبوطة في أوروبا الغربية والوسطى، التي أبلغت عن انخفاض في مضبوطات راتنج القنّب بنسبة تزيد عن 30 في المائة مقارنة بعام 2005، في وقت صياغة هذا التقرير. |