ويكيبيديا

    "véase la figura iv" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انظر الشكل الرابع
        
    21. Siguió siendo positiva la tendencia mundial de la prevención (véase la figura IV). Una región (América del Norte) alcanzó un nivel de cobertura excelente. UN 21- ظل الاتجاه العالمي في مجال الوقاية إيجابيا (انظر الشكل الرابع). وقد بلغت منطقة واحدة (أمريكا الشمالية) مستوى ممتازا من التغطية.
    La mayoría de esas disminuciones se registraron en países situados a lo largo de las rutas de tráfico de Asia sudoccidental y Europa, mientras que otras regiones, en particular Asia oriental y sudoriental, mostraron tendencias ascendentes (véase la figura IV). UN وحدث معظم حالات الانخفاض في بلدان واقعة على دروب التهريب الموجودة في جنوب غربي آسيا وأوروبا، بينما سجّلت مناطق أخرى، ولا سيما شرقي آسيا وجنوب شرقيها، اتجاهات صاعدة (انظر الشكل الرابع).
    42. La distribución mundial de las incautaciones de resina de cannabis refleja un aumento de la participación de los países de Asia en esas incautaciones (véase la figura IV). UN 42- ويجسد التوزيع العالمي لمضبوطات راتنج القنب زيادة في حصة المضبوطات التي تستأثر بها بلدان في آسيا (انظر الشكل الرابع).
    En el Estudio de las Naciones Unidas se define la estafa como la adquisición indebida de bienes por medio de engaño, mientras que la definición utilizada en el Estudio sobre victimización es algo distinta (véase la figura IV). UN ويعرَّف استقصاء الأمم المتحدة الاحتيال بأنه احتياز ممتلكات شخص آخر بالخداع، في حين أن التعريف المستخدم في استقصاء الضحايا مغاير نوعا ما (انظر الشكل الرابع).
    Si se considera el grupo de 70 países que respondieron tanto en el segundo como en el tercer períodos de información, parece haber decrecido ligeramente el número de países que tuvieron dificultades (véase la figura IV). UN وعند مقارنة مجموعة البلدان المجيبة وعددها 70 بلدا في كلا فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة، يبدو أن عدد البلدان التي تواجه صعوبات انخفض انخفاضا بسيطا (انظر الشكل الرابع).
    Un análisis regional de las respuestas de los países que respondieron al cuestionario en los ciclos segundo y tercero muestra un aumento significativo del porcentaje de países en América y Asia (véase la figura IV). UN ويبين تحليل اقليمي للردود المستلمة من البلدان المبلّغة في فترتي الإبلاغ الثانية والثالثة أن ثمة زيادة كبيرة في نسبة تلك البلدان في القارة الأمريكية وآسيا (انظر الشكل الرابع).
    Las incautaciones de heroína están menos concentradas desde el punto de vista geográfico (véase la figura IV). Las estimaciones de la UNODC indican que la mayoría de los opiáceos sale del Afganistán a través de la República Islámica del Irán, el Pakistán y los países de Asia central. UN أما ضبطيات الهيروين فأقل تركزا من الناحية الجغرافية (انظر الشكل الرابع). وتوحي تقديرات المكتب بأن معظم المواد الأفيونية تغادر أفغانستان عن طريق جمهورية إيران الإسلامية وباكستان وبلدان في آسيا الوسطى.
    En 2010, el 46% de las incautaciones importantes de drogas comunicadas por el Pakistán correspondieron a resina de cannabis (véase la figura IV). UN وفي عام 2010، كانت نسبة قدرها 46 في المائة من فرادى مضبوطات المخدِّرات الكبيرة التي أفادت بها باكستان تتضمن راتنج القنَّب (انظر الشكل الرابع).
    8. El Secretario General transmite la notificación y toda la información pertinente a las partes y, cuando la notificación proceda de un Estado parte, también a la OMS (véase la figura IV). UN 8- ويُرسل الأمين العام الإشعار وجميع المعلومات ذات الصلة إلى الأطراف، وكذا إلى منظمة الصحة العالمية إذا كان الإشعار مقدَّماً من دولة طرف (انظر الشكل الرابع).
    El 14 de agosto de 2012, sobre la base de la información recibida, las autoridades de Malta inspeccionaron un contenedor en Malta cuya carga registrada eran bebidas energéticas y artículos de aseo destinados a Libia, pero que también contenía cartuchos de escopeta (véase la figura IV). UN 110 - في 14 آب/أغسطس 2012، قامت السلطات المالطية، استنادا إلى تحريات واردة، بتفتيش حاوية في مالطة مسجلة على أنها تحتوي على مشروبات طاقة ومستلزمات تجميل متجهة إلى ليبيا ولكن ثبت أنها تحتوي أيضا على قذائف بنادق (انظر الشكل الرابع).
    El 89% de los Estados que contestaron (en comparación con 91% en el segundo período de presentación de informes y 80% en el primero) lo hicieron afirmativamente (véase la figura IV). Sólo un Estado (Argelia) comunicó que su legislación no preveía tales medidas. UN وقد أجابت بالاثبات 89 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان (مقابل 91 في المائة في فترة الإبلاغ الثانية و80 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى) (انظر الشكل الرابع). وأبلغ بلد واحد فقط هو الجزائر بأن تشريعاته لا تنص على مثل هذه الأحكام.
    24. En general, las intervenciones de tratamiento y rehabilitación fueron en aumento, aunque a un ritmo que pudo haber sido más acelerado (véase la figura IV). La desintoxicación siguió siendo la intervención más difundida, mientras que el tratamiento de sustitución fue el menos prevalente en todas las regiones. UN 24- إجمالا، زاد عدد الأنشطة في مجالي العلاج وإعادة التأهيل، لكن كان بالإمكان الوصول إلى معدل أعلى (انظر الشكل الرابع). وظل تطهير الجسم من السموم أكثر العلاجات شيوعا، والعلاج الإبدالي أقلها في المناطق كافة.
    48. En los diez años transcurridos desde la celebración del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, la tasa mundial de cumplimiento de las medidas generales de fiscalización de precursores aumentó del 61% en el ciclo de presentación de información 1998-2000 al 74% en el de 2006-2007 (véase la figura IV). UN 48- وفي السنوات العشر منذ الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، ازدادت نسبة الامتثال العالمي للتدابير العامة لمراقبة السلائف من 61 في المائة في فترة الإبلاغ 1998-2000 إلى 74 في المائة في فترة الإبلاغ 2006-2007 (انظر الشكل الرابع).
    Del mismo modo, sólo el 44% de los Estados que respondieron habían aplicado plenamente el artículo 57, sobre restitución y disposición de activos (véase la figura IV). Sólo en lo que respecta al artículo 55, sobre cooperación internacional para fines de decomiso, se comunicó una aplicación plena por las dos terceras partes de los Estados que respondieron. UN كذلك، فإن 44 في المائة من الدول المجيبة نَفّذ المادة 57، بشأن إرجاع الموجودات والتصرف فيها، تنفيذا تاما (انظر الشكل الرابع). أما المادة 55 بشأن التعاون الدولي لأغراض المصادرة، فهي المادة الوحيدة التي أُبلغ عن تنفيذها التام من جانب ثلثي الدول المجيبة.
    Las incautaciones de 3.045 toneladas de hierba de cannabis en América del Norte en 2006 representaron el 62% del total mundial (véase la figura IV). Después de América del Norte, las subregiones que comunicaron los mayores volúmenes de incautaciones fueron África occidental y central (398 toneladas), África meridional (365 toneladas), y África oriental (225 toneladas). UN وشكلت مضبوطات أمريكا الشمالية من عُشبة القنّب في عام 2006، التي بلغت 045 3 طنا، 62 في المائة من المجموع العالمي (انظر الشكل الرابع). وبعد أمريكا الشمالية، كانت المناطق الفرعية التي أبلغت عن أكبر كمية مضبوطات هي غرب ووسط أفريقيا (398 طنا) وأفريقيا الجنوبية (365 طنا) وشرق أفريقيا (225 طنا).
    Las autoridades japonesas determinaron que las varillas (véase la figura IV) procedían de la República Popular Democrática de Corea y cumplían los criterios estipulados en el documento del OIEA INFCIRC/254/Rev.7/Part 2. UN وقرّرت السلطات اليابانية أن مصدر سبائك القضبان تلك (انظر الشكل الرابع) هو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأنها تستوفي المعايير الواردة في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/254/Rev.7/Part 2.
    36. El blanqueo de dinero se consideraba como un delito que puede dar lugar a extradición en la mayoría de los Estados que respondieron en el segundo período de presentación de informes (el 75%, en comparación con el 65% en el primer período), aunque con diferentes salvedades en las distintas jurisdicciones (véase la figura IV). En algunos Estados estaba prohibida la extradición de nacionales, incluso por delitos de blanqueo de dinero. UN 36- يعتبر غسل الأموال جرما يجوز تسليم مرتكبيه في معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الثانية (75 في المائة، مقابل 65 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى)، على الرغم من اختلاف الشروط المطبقة باختلاف الولايات القضائية (انظر الشكل الرابع). وفي بعض الدول، يحظر تسليم المواطنين، بما في ذلك فيما يتعلق بجرائم غسل الأموال.
    14. El análisis por separado de las cinco esferas fundamentales muestra que los grados más altos de ejecución notificados a nivel mundial respecto del ciclo 20042006 se refieren a las respuestas estratégicas y de política (el 59%), la capacidad para reunir información (el 56%) y la mejora de la sensibilización y reducción de la demanda (el 56%) (véase la figura IV). UN 14- يتبيّن من تحليل كل واحد من المجالات الخمسة الرئيسية المتعلقة بتنفيذ خطة العمل تحليلا مستقلا عن المجالات الأخرى، أن أعلى مستويات التنفيذ على الصعيد العالمي، في الفترة الممتدة بين سنتي 2004 و2006، سجّلت في مجال الاستجابات السياساتية والاستراتيجية (59 في المائة)، والقدرة على جمع المعلومات (56 في المائة)، وزيادة الوعي وخفض الطلب (56 في المائة) (انظر الشكل الرابع).
    El 51% de las Partes que respondieron indicó que cumplía plenamente ese artículo, el 36% indicó que lo cumplía parcialmente, el 11% respondió que no había aplicado el artículo 53, y el 2% no presentó información (véase la figura IV). UN وبلغت النسبة الإجمالية للدول لأطراف المبلِّغة التي أشارت إلى تنفيذ المادة 53 تنفيذا كاملا 51 في المائة، ونسبة الدول المبلّغة عن التنفيذ الجزئي 36 في المائة، أما نسبة الدول الأطراف التي أبلغت عن أنها لم تنفذ المادة 53 فكانت 11 في المائة، ونسبة الأطراف التي لم تقدم أي معلومات كانت 2 في المائة (انظر الشكل الرابع).
    En ese país, el volumen incautado se duplicó con creces en 2008, manteniéndose una tendencia general de aumento acelerado constatable desde 1999 (véase la figura IV). Durante el período de 2003 a 2008 en particular, se registró un aumento constante de las incautaciones de hierba de cannabis en el Estado Plurinacional de Bolivia, de 8,51 toneladas en 2003 a 1.113 toneladas en 2008. UN وازدادت المضبوطات في ذلك البلد بأكثر من الضعف في عام 2008، وواصلت عموما اتجاهها في التزايد السريع الذي يمكن تتبعه إلى عام 1999 (انظر الشكل الرابع). وشهدت دولة بوليفيا المتعددة القوميات ارتفاعاً مطرداً في مضبوطات عشبة القنّب، وبخاصة في الفترة من عام 2003 حتى عام 2008 لتصل إلى 113 1 طناً في عام 2008 مقابل 8.51 أطنان في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد