Esos puestos civiles de carrera (véase también la recomendación 55 infra) tendrían contratos que no estén limitados a la prestación de servicios en una misión determinada y estarían sujetos a rotación y despliegue rápido en el momento necesario. | UN | وسيعمل حفظة السلام الدائمون هؤلاء (انظر أيضا التوصية 55 أدناه) بعقود لا تقصر عملهم على أية بعثة معينة، وسيخضعون للتناوب والنشر السريع في أي وقت. |
Esta última instancia realizó una aportación de USD 39,000 a la CIM, a efectos de fortalecer el proyecto (véase también la recomendación 29 del presente informe). | UN | وقد قدم المعهد إلى لجنة المرأة منحة قدرها 000 39 دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم هذا المشروع (انظر أيضا التوصية 29 من هذا التقرير). |
La SEP aplica desde el 2000 el Modelo de educación para la vida y el trabajo (MEVyT) que conjuga la alfabetización de las mujeres con la educación inicial no escolarizada para la primera infancia en las zonas rurales e indígenas y que ha sido exitosa (véase también la recomendación 27 de este Informe.) | UN | 572 - وتطبق وزارة التعليم العام منذ عام 2000 نموذج التعليم من أجل الحياة والعمل، الذي يمزج بين تعليم النساء القراءة والكتابة والتعليم الأوّلي غير المدرسي للطفولة المبكرة في المناطق الريفية ومناطق السكان الأصليين، وهو النموذج الذي ثبت نجاحه (انظر أيضا التوصية 27 في هذا التقرير). |
En el informe se dan pormenores sobre el marco jurídico y las medidas concretas adoptadas para eliminar la práctica de la mutilación genital femenina (véase también la recomendación del Comité en sus conclusiones anteriores); sin embargo, también se señala que estas prácticas persisten. | UN | 11 - ويقدم التقرير معلومات عن الإطار القانوني القائم والخطوات العملية المتخذة من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (انظر أيضا توصية اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة)()، لكن التقرير يشير أيضا إلى استمرار هذه الممارسات. |
véase también la recomendación 2. | UN | انظر أيضاً التوصية 2. |
No obstante, la OSSI recomienda que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales estudie la posibilidad de aumentar los recursos que proporciona para apoyar la labor del Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación (véase también la recomendación 3). | UN | غير أن المكتب يرى أن تواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية النظر في تعزيز الموارد المقدمة لدعم فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية (انظر أيضا التوصية رقم 3). |
En su observación final 29, el Comité expresa su preocupación por la falta de procedimientos adecuados para que los trabajadores denuncien casos de discriminación en empresas y organizaciones (véase también la recomendación 30). | UN | تعرب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في الاستنتاج 29 عن قلقها إزاء الافتقار إلى وجود إجراءات سليمة تمكِّن الموظفين من الإبلاغ عن حوادث التمييز في الشركات والمعاهد (انظر أيضا التوصية 30). |
ii) Si la garantía real era constituida después de la celebración del acuerdo de licencia, el acreedor garantizado no dispondría de más derechos que el otorgante (conforme al principio nemo dat; véase también la recomendación 13); y | UN | `2` إذا أنشئ الحق الضماني بعد إبرام اتفاق الترخيص، فلن يتمتع الدائن المضمون بحقوق تفوق حقوق المانح (حسب قاعدة من لا يملك لا يعطي؛ انظر أيضا التوصية 13)؛ |
Tal vez la Comisión desee también examinar la cuestión del proceso de selección de las comunicaciones que se incluirán en las listas, si la División para el Adelanto de la Mujer debe seguir realizando la selección o si sería conveniente hacer participar al Grupo de Trabajo o a determinado miembro del Grupo de Trabajo (véase también la recomendación que figura en el párrafo 66). | UN | 58 - وقد تود اللجنة أيضا أن تنظر في مسألة عملية اختيار الرسائل لإدراجها في قوائم الرسائل، وفي ما إذا كان ينبغي أن تواصل شعبة النهوض بالمرأة عملية الاختيار أم أن من المستصوب أن يشارك فيها الفريق العامل أو عضو معين من الفريق العامل (انظر أيضا التوصية الواردة في الفقرة 66 أدناه). |
Al descartar la justificación en razón del consentimiento, el nuevo párrafo pone inequívocamente en claro que dichas lesiones genitales constituyen un delito contra la moral y la decencia públicas, y en consecuencia son penables por ley (véase también la recomendación 229). | UN | وعند استبعاد التبرير على أساس الموافقة، فإن الفقرة الجديدة تجعل بشكل واضح لا لبس فيه أن أي إصابة تمس الأعضاء التناسلية في أي حالة من الأحوال تشكل جريمة ضد الأخلاق والآداب العامة وعليه يعاقب عليها القانون (انظر أيضا التوصية 229). |
El objetivo del Comité es apoyar y facilitar el proceso de incorporación de una perspectiva de género en todos los departamentos gubernamentales y en todos los niveles políticos (véase también la recomendación 226). | UN | وهدف اللجنة التنسيقية المشتركة بين الوزارات المعنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني هو دعم وتسهيل عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الإدارات الحكومية وعلى المستويات السياسية كلها (انظر أيضا التوصية 226). |
Como excepción a esa regla, se convino también en que una garantía real para adquisiciones debería gozar de prelación sobre el derecho de un acreedor judicial, aun cuando el acreedor judicial le diera eficacia tras la apertura del procedimiento de ejecución pero durante el período de gracia previsto en la recomendación 184 (véase también la recomendación 188). | UN | وكاستثناء من تلك القاعدة، اتفق أيضاً على أن يكون للحق الضماني الاحتيازي أولوية على حق الدائن بحكم القضاء حتى وإن جُعل نافذاً بعد بدء إجراءات الإنفاذ من جانب الدائن بحكم القضاء ولكن في غضون فترة السماح المنصوص عليها في التوصية 184 (انظر أيضا التوصية 188). |
El Inmujeres, en colaboración con la Federación de Sindicatos de Trabajadores al Servicio del Estado (FSTSE) y con el apoyo de la Red de mujeres sindicalistas implementó, en el 2003, el Programa de formación permanente de género y sindicalismo, a través del cual capacitó a representantes y líderes sindicales de 42 sindicatos afiliados a la FSTSE. (véase también la recomendación 35 del presente informe). | UN | 644 - وفي عام 2003 قام المعهد الوطني للمرأة، بالتعاون مع اتحاد نقابات عمال الدولة وبدعم شبكة النقابيات، بتنفيذ برنامج التدريب المستمر في مجال الجنسانية والنشاط النقابي، ووفّر من خلاله التدريب لممثلين وزعماء نقابيين في 42 نقابة منضمة إلى الاتحاد (انظر أيضا التوصية 35 في هذا التقرير). |
e) Existen dos iniciativas para reformar y adicionar disposiciones de la Ley Federal del Trabajo y la Ley Federal de los Trabajadores al Servicio del Estado, en las cuales se busca la igualdad de derechos y la equidad entre los géneros y respeto a la dignidad humana. (véase también la recomendación 33 del presente Informe). | UN | (هـ) هناك اقتراحان لتعديل القانون الاتحادي للعمل والقانون الاتحادي للعاملين في الدولة وإضافة أحكام إليهما، بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في الحقوق والإنصاف بينهما واحترام كرامة الإنسان (انظر أيضا التوصية 33 من هذا التقرير). |
20. En consecuencia, aun cuando el acreedor garantizado pueda tener una garantía real sobre bienes futuros del deudor, la garantía real no debería hacerse extensiva a los bienes adquiridos por el deudor tras la apertura del procedimiento de insolvencia (véase también la recomendación 176 de la presente Guía). | UN | 20- وبناء على ذلك، ورغم أن الدائن المضمون قد يكون له حق ضماني في موجودات آجلة للمدين، لا ينبغي أن يشمل الحق الضماني الموجودات التي يحصل عليها المدين بعد بدء إجراءات الإعسار (انظر أيضا التوصية 176 في هذا الدليل). |
22. En consecuencia, aun cuando el acreedor garantizado pueda tener una garantía real sobre bienes futuros del deudor, la garantía real no debería hacerse extensiva a los bienes adquiridos por el deudor tras la apertura del procedimiento de insolvencia (véase también la recomendación 232 de la presente Guía), a menos que el acreedor garantizado esté aportando financiación adicional. | UN | 22- وبناء على ذلك، ورغم أن الدائن المضمون قد يكون له حق ضماني في موجودات آجلة للمدين، فلا ينبغي أن يشمل الحق الضماني الموجودات التي يحصل عليها المدين بعد بدء إجراءات الإعسار (انظر أيضا التوصية 232 في هذا الدليل)، ما لم يقدّم الدائن المضمون أموالا إضافية. |
Las organizaciones deben evaluar a posteriori el desempeño de las consultoras y la medida en que se han aplicado sus recomendaciones y, especialmente, los beneficios en función de los costos y las consecuencias de su labor para la organización, y compartir con otras organizaciones, según corresponda, los resultados de esas evaluaciones (véase también la recomendación 4 infra). | UN | ينبغي للمنظمات أن تُجري تقييمات بأثر رجعي لأداء شركات الاستشارة الإدارية ومدى تنفيذ توصياتها، بما في ذلك على وجه الخصوص، تقييم الفوائد المكتسبة من حيث فعالية التكلفة وأثر خدمات تلك الشركات داخل المنظمة، كما ينبغي لها أن تتقاسم مع المنظمات الأخرى، حسب الاقتضاء، نتائج تلك التقييمات (انظر أيضا التوصية 4 أدناه). |
El artículo 7 garantiza el derecho de la mujer a votar, ocupar cargos públicos y ejercer toda las funciones públicas (véase también la recomendación general Nº XXIII). | UN | تضمن المادة 7 حق المرأة في الانتخاب وشغل الوظائف العامة وممارسة المهام العامة (انظر أيضاً التوصية العامة 23). |
El artículo 12 obliga a eliminar la discriminación contra la mujer en el acceso a los servicios de atención médica (véase también la recomendación general Nº XXIV). | UN | وتتطلب المادة 12 القضاء على التمييز ضد المرأة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية (انظر أيضاً التوصية العامة 24). |