ويكيبيديا

    "víctimas de minas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضحايا الألغام
        
    • بضحايا الألغام
        
    • المصابين بالألغام
        
    • المتأثرة بالألغام
        
    • الناجين من الألغام
        
    • في الأرواح الناتجة عن الألغام
        
    • ضحايا انفجار الألغام
        
    • ضحايا اﻷلغام البرية
        
    • ضحايا اﻷلغام اﻷرضية
        
    • الناجون من
        
    • لضحايا الألغام
        
    • للناجين من الألغام
        
    • من جراء الألغام
        
    La mayoría de las víctimas de minas terrestres son agricultores adultos y las mujeres representan un 5,26% del total. UN وغالبية ضحايا الألغام البرية مزارعون ذكور راشدون، بينما تشكل النساء حوالي 5.26 في المائة من الضحايا.
    Detalles de toda asistencia que se haya proporcionado para el cuidado y la rehabilitación, la reintegración social y económica de las víctimas de minas. UN تفاصيل أي مساعدة مقدمة لرعاية ضحايا الألغام وإعادة تأهيلهم، إلى جانب إعادة دمجهم على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    El centro de prótesis del ejército ha desempeñado un importante papel en la readaptación de las víctimas de minas terrestres y de artefactos explosivos improvisados. UN وقد لعب مركز الجيش للأطراف الاصطناعية دوراً مهماً في إعادة تأهيل ضحايا الألغام الأرضية والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    La participación nacional en las actividades relativas a las minas y la asistencia a las víctimas de minas son cuestiones cruciales. UN ومن الحيوي توافر الملكية الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام ومساعدة ضحايا الألغام.
    Estamos trabajando para evitar que aumente el número de víctimas de minas terrestres y para ofrecer asistencia a los que ya se han visto afectados. UN ونحن نبذل الجهود لمنع أي زيــــادة في عدد ضحايا الألغام الأرضيــــة ولتقديم المساعــــدة إلى الضحايــــا الحاليين.
    Problemas: Se supone que los años de la guerra han provocado muchos casos de víctimas de minas. UN المشاكل التي تواجهها: من المسلَّم به أن سنوات الحرب قد أسفرت عن وقوع كثير من ضحايا الألغام.
    Diez víctimas de minas terrestres se han titulado en mantenimiento de computadoras en la Universidad Elamam Elmahadi. UN وهناك 10 من ضحايا الألغام البرية تخرّجوا من جامعة الإمام المهدي في مجال صيانة الحواسيب.
    La Universidad del Sudán accedió a ofrecer cursos gratuitos a cinco víctimas de minas por año. UN ووافقت جامعة السودان على إتاحة الفرصة لخمسة من ضحايا الألغام سنوياً لاتباع دورات بالمجان.
    La Ley de pensiones incluye pensiones para los discapacitados, entre ellos las víctimas de minas. UN وثمة قانون بشأن المرَتَّبات التقاعدية يتضمن أحكاماً بمنح مرَتَّبات تقاعدية للمعوقين، بمن فيهم ضحايا الألغام.
    Un superviviente de una explosión de mina trabaja con la ONG VMA y visita regularmente a víctimas de minas en sus propios domicilios a fin de alentarles y darles consejo. UN 2005. ويقوم بزيارة ضحايا الألغام البرية ميدانياً على نحو منتظم لتشجيعهم ولإسداء المشورة لهم.
    La mayoría de las víctimas de minas no estaban empleadas formalmente en el momento del accidente. UN ولم تكن أكثرية ضحايا الألغام البرية تعمل رسمياً عند التعرض للحادث.
    Las víctimas de minas no tienen que pagar el tratamiento. UN ولا يحْرم ضحايا الألغام من الخدمات بسبب تكلفتها، حيث إنها تقدم مجاناً.
    El Gobierno ha elaborado una estrategia amplia para atender antes de 2009 las necesidades de las víctimas de minas. UN ووضعت الحكومة استراتيجية شاملة تهدف إلى تلبية احتياجات ضحايا الألغام بحلول عام
    El subcomité técnico sobre asistencia a las víctimas de minas se ocupa de la coordinación a nivel central. UN وتتولى تنفيذ التنسيق على الصعيد المركزي اللجنة الفرعية التقنية المعنية بمساعدة ضحايا الألغام.
    El subcomité técnico de asistencia a las víctimas de minas se encarga de la coordinación a nivel central. UN وتضطلع اللجنة الفرعية التقنية المعنية بمساعدة ضحايا الألغام بالتنسيق على المستوى المركزي.
    Una vez comprobada la información, se comunica a todas las organizaciones que se ocupan de la asistencia a las víctimas de minas terrestres. UN وحالما يتم التحقق من المعلومات فإنها تعمم بحيث تتقاسمها جميع المنظمات المنهمكة في مساعدة ضحايا الألغام.
    La reunión de datos sobre víctimas de minas en Bosnia y Herzegovina comenzó en 1996. UN بدأ جمع البيانات المتعلقة بضحايا الألغام في البوسنة والهرسك في عام 1996. ولجنة الصليب
    No se rehúsa atender a las víctimas de minas o se les niegan servicios; sin embargo, la atención de largo plazo es más difícil debido a los costos de la atención sanitaria, del transporte y alojamiento. UN المقاطعات البالغ عددها 34 مقاطعة. لا يتم رفض الأشخاص المصابين بالألغام أو حرمانهم من الخدمات ولكن من الصعب تقديم الرعاية الطويلة الأجل إليهم بسبب تكاليف هذه الرعاية، والنقل والإيواء.
    El Comité ha instado asimismo a los Estados Partes a que adopten todas las medidas necesarias a fin de mejorar la situación y proteger los derechos de los niños en los conflictos armados y de los niños víctimas de minas terrestres. UN وحثت اللجنة أيضا الدول الأطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين حالة حقوق الطفل وحمايتها في المنازعات المسلحة وفي المناطق المتأثرة بالألغام البرية.
    - Identificar las instituciones y organizaciones públicas y privadas que participan en la reunión de datos sobre víctimas de minas. UN التضامن الاجتماعي، وسواها. ويتركّز زهاء ثلثي الناجين من الألغام في لواندا، تليها أشد
    :: Mantenimiento de una base de datos sobre las actividades relativas a las minas para asegurar que el 100% de los restos explosivos de guerra, incidentes y víctimas de minas conocidas están documentadas UN :: تعهد قاعدة بيانات للإجراءات المتعلقة بالألغام لكفالة توثيق مخلفات الحرب المعروفة من المتفجرات والحوادث والخسائر في الأرواح الناتجة عن الألغام توثيقا بنسبة 100 في المائة
    Con mucha frecuencia los niños, las mujeres y los hombres en sus tareas cotidianas son víctimas de minas terrestres y de otros restos de guerra abandonados. UN فالأطفال والنساء والرجال الذي يقومون بأعمالهم اليومية كثيراً جداً ما يسقطون ضحايا انفجار الألغام وغيرها من مخلفات الحرب المتناثرة.
    Niños discapacitados y víctimas de minas UN اﻷطفال المعوقون واﻷطفال ضحايا اﻷلغام البرية
    En general, es más probable que las víctimas de minas requieran amputaciones que las víctimas heridas por otro tipo de municiones. UN وبصورة عامة، فإن ضحايا اﻷلغام اﻷرضية معرضون أكثر من غيرهم من ضحايا الذخائر اﻷخرى لعمليات جراحية لبتر اﻷطراف.
    Los supervivientes de minas terrestres, en especial los miembros de la Asociación Senegalesa de víctimas de minas (ASVM), intervienen en los programas de educación sobre el riesgo de las minas. UN ويشارك الناجون من الألغام في برامج التوعية بمخاطر الألغام، بمن في ذلك أعضاء الرابطة السنغالية لضحايا الألغام.
    Asimismo los Jefes de Estado o de Gobierno también instaron a la asistencia humanitaria sostenida para las víctimas de minas terrestres. UN ودعوا أيضا إلى مواصلة المساعدة الإنسانية لضحايا الألغام الأرضية.
    - Introducir un sistema de formación continua para los profesionales en el tratamiento de emergencia de las víctimas de minas terrestres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة 14 مستشفى متخصصاً في إعادة التأهيل الجسدي، الوظيفية للناجين من الألغام البرية،
    Los niños víctimas de minas terrestres y otros artefactos explosivos siguieron generando gran preocupación en 2011. UN 143 - ولا تزال إصابات الأطفال من جراء الألغام والأجهزة المتفجرة الأخرى تشكل أمرا باعثا على القلق الشديد خلال عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد