ويكيبيديا

    "víctimas de violencia de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضحايا العنف الجنساني
        
    • ضحايا العنف القائم على نوع الجنس
        
    • يتعرضن للعنف الجنساني
        
    • في حق الضحايا
        
    • ضحايا العنف ذي الطابع الجنساني
        
    Programas dirigidos a las víctimas de violencia de género: UN البرامج التي تستهدف ضحايا العنف الجنساني
    Se han establecido los primeros servicios de atención y apoyo para mujeres víctimas de violencia de género. UN وقد بدأت تظهر خدمات تقديم المشورة والرعاية للنساء ضحايا العنف الجنساني.
    Facilitar información sobre el Equipo de atención integral a las mujeres víctimas de violencia de género UN نشر معلومات عن فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني
    Debía abordarse la impunidad y la falta de acceso a la justicia por parte de las víctimas de violencia de género. UN واعتبرت أيرلندا أنه ينبغي معالجة مسألتي الإفلات من العقاب وعدم وصول ضحايا العنف القائم على نوع الجنس إلى القضاء.
    Equipo de atención integral a las mujeres víctimas de violencia de género (EAID) UN فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني
    Intervenciones del Equipo de atención integral a las mujeres víctimas de violencia de género, por ámbitos UN عمل فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني بحسب المجالات
    :: Objetivo general 2: garantizar la atención y la recuperación integral de las mujeres víctimas de violencia de género, así como de sus hijos e hijas menores. UN الهدف العام 2: ضمان تقديم المساعدة الشاملة وضمان تعافي النساء من ضحايا العنف الجنساني فضلاً عن تعافي أبنائهن القُصَّر.
    La autora presentó también varios informes preparados por órganos de derechos humanos sobre la situación de las víctimas de violencia de género en México. UN وقدمت صاحبة البلاغ أيضاً عدة تقارير أعدتها هيئات حقوق الإنسان عن حالة ضحايا العنف الجنساني في المكسيك.
    Entre los derechos reconocidos a las mujeres víctimas de violencia de género destacan: UN 372 - وفيما يلي بعض الحقوق المعترف بها للإناث من ضحايا العنف الجنساني:
    :: Construcción y fortalecimiento del sistema de protección integral - apunta a garantizar la protección y restitución de derechos de las víctimas de violencia de género y fortalecimiento de estas acciones. UN :: إنشاء وتعزيز نظام الحماية المتكاملة - وذلك بهدف ضمان حماية واسترداد حقوق ضحايا العنف الجنساني وتعزيز هذه التدابير.
    16. Intervenciones del Equipo de atención integral a las mujeres víctimas de violencia de género, por ámbitos 33 UN 16- عمل فريق توفير الدعم الكامل للنساء ضحايا العنف الجنساني بحسب المجالات 39
    El apoyo económico se dirige, principalmente para acondicionar y/o equipar centros y servicios para la atención a mujeres víctimas de violencia de género, centros de información, casas de la mujer, aulas de formación en nuevas tecnologías o centros de atención a primera infancia o personas dependientes. UN ويركز الدعم الاقتصادي على إنشاء وتجهيز مراكز تقدم خدمات لرعاية ضحايا العنف الجنساني من الإناث، أو مراكز إعلامية، أو مآوى نسائية، أو فصول للتدريب على التكنولوجيات الحديثة، أو مراكز لرعاية صغار الأطفال أو المعالين.
    b) Permitir un acceso efectivo a la justicia a las víctimas de violencia de género; UN (ب) تمكين ضحايا العنف الجنساني من الوصول إلى القضاء على نحو فعال؛
    b) Permitir un acceso efectivo a la justicia a las víctimas de violencia de género; UN (ب) تمكين ضحايا العنف الجنساني من الوصول إلى القضاء على نحو فعال؛
    Identificación de las víctimas de violencia de género durante el procedimiento de asilo; participación de la mujer en la vida política y pública UN تحديد ضحايا العنف الجنساني أثناء إجراء طلب اللجوء، ومشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.(29)
    Reforzar en la protección policial y judicial de las víctimas de violencia de género. UN ودعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس بحماية الشرطة والقضاء.
    En 2009 se fusionó con el Fondo de Apoyo a los Mecanismos para el Adelanto de las Mujeres en las Entidades Federativas para la Atención Integral de las Mujeres víctimas de violencia de género. UN وفي عام 2009 اندمج هذا الصندوق في صندوق دعم آليات النهوض بالمرأة في الكيانات الاتحادية من أجل الرعاية المتكاملة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    El Comité recomienda al Estado parte que revise, a la luz de la Convención, las disposiciones legislativas relativas a mujeres extranjeras víctimas de violencia de genero de la Ley Orgánica 2/2009 ( " Ley de Extranjería " ), las cuales son discriminatorias contra las mujeres extranjeras víctimas de violencia de género, en situación irregular. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في أحكام القانون التنظيمي رقم 2/2009 ( " قانون الأجانب " ) المتعلقة بالأجنبيات ضحايا العنف ذي الطابع الجنساني التي تميّز في حق الضحايا في وضعية غير شرعية، وذلك على ضوء أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد