ويكيبيديا

    "víctimas de violencias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضحايا العنف
        
    • ضحية العنف
        
    • ضحايا أعمال العنف
        
    Otra iniciativa interesante es la formación de asistentes sociales y personal de acogida que se ocupe de mujeres víctimas de violencias. UN ومن المبادرات الهامة اﻷخرى تدريب العاملين الاجتماعيين والعاملين في الملاجئ على التعامل مع النساء من ضحايا العنف.
    Por su parte, el Centro de Ayuda a la Mujer de NICRO en Ciudad del Cabo atiende a mujeres víctimas de violencias. UN ومن الناحية اﻷخرى يقدم مركز دعم المرأة التابع للمعهد الرعاية للنساء من ضحايا العنف.
    Otra cuestión que se consideró crucial a propósito de las mujeres víctimas de violencias fue el papel y la eficacia de la policía. UN ومن المسائل اﻷخرى التي تعتبر حاسمة عند التعامل مع ضحايا العنف من النساء دور الشرطة وفعاليتها.
    Las mujeres dalit eran víctimas de violencias, tráfico y explotación sexual, especialmente las pertenecientes a una tribu denominada badi. UN ونساء داليت يقعن ضحية العنف والاتجار والاستغلال الجنسي، ولا سيما النساء اللاتي ينتمين إلى قبيلة تدعى بادي.
    f) aumentar la disponibilidad de equipo médico y medicamentos, especialmente para mujeres víctimas de violencias. UN )و( زيادة توافر المعدات الطبية واﻷدوية ولا سيما ﻷجل النساء ضحايا أعمال العنف.
    iv) Tomar las medidas necesarias en materia de género que faciliten la participación de las víctimas de violencias sexuales en todas las fases del procedimiento; UN `4 ' يتخذ جميع التدابير المراعية لنوع الجنس من أجل تيسير مشاركة ضحايا العنف الجنسي في جميع مراحل الدعوى؛
    Con frecuencia son también víctimas de violencias en la familia y de acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وتقع النساء أيضاً بصورة متواترة ضحايا العنف داخل الأسرة وضحايا المضايقة الجنسية في أماكن العمل.
    El ACNUR colabora asimismo con la Organización Mundial para las Migraciones, cuya función no se limita a la asistencia a las víctimas de violencias y persecuciones. UN والمفوضية تتعاون أيضا مع المنظمة الدولية للهجرة، التي لا يقتصر دورها على مجرد مساعدة ضحايا العنف والاضطهاد.
    Los albergues: una alternativa para mujeres víctimas de violencias 136 UN دور الإيواء: خيار متاح للنساء من ضحايا العنف
    Para llevar a cabo sus actividades, ayuda a las víctimas de violencias a reivindicar sus derechos. UN ولكي تحقق الرابطة أهدافها، تؤازر ضحايا العنف بغية استرجاع حقوقهم.
    Los datos se obtuvieron de 116 expedientes de reasentamiento de mujeres víctimas de violencias sexuales que fueron remitidos a terceros países entre abril de 1992 y marzo de 1994. UN وتم الحصول على البيانات من ١١٦ ملفا ﻹعادة توطين ضحايا العنف الجنسي من اﻹناث كانت قد قدمت إلى بلدان ثالثة بين نيسان/ابريل ١٩٩٢ وآذار/مارس ١٩٩٤.
    20. Estadísticas reunidas por los jefes de las comisarías de policía de Río de Janeiro en 1995 indican que en dicho año aproximadamente 23.000 mujeres denunciaron haber sido víctimas de violencias, en comparación con 17.431 víctimas masculinas. UN ٠٢- وحسب اﻹحصاءات التي جمعها رؤساء أقسام الشرطة في ريو دي جانيرو عام ٥٩٩١ بلغ عدد ضحايا العنف من النساء ٠٠٠ ٣٢ امرأة، بالمقارنة مع حوالي ١٣٤ ٧١ ضحيــة مـــن الذكور.
    La Relatora Especial considera que este hecho es importante, especialmente si se recuerda que la mayoría de médicos de distrito no recibieron formación médica especializada para examinar y tratar a las víctimas de violencias sexuales o violaciones. UN وهذا أمر مهم في نظر المقررة الخاصة، خاصة إذا علم أن معظم جراحي المراكز لم يتلقوا تدريباً طبياً متخصصاً لفحص وعلاج ضحايا العنف الجنسي أو الاغتصاب.
    La Relatora Especial opina, no obstante, que está justificado un trato especial en casos de violación o de delitos sexuales, teniendo en cuenta que la principal raison d’être de los tribunales especializados es evitar traumas secundarios o nuevas situaciones de angustia a las víctimas de violencias. UN إلا أن المقررة الخاصة ترى أن هناك ما يستدعي معاملة خاصة لقضايا الاغتصاب والجرائم الجنسية، آخذة في الاعتبار أن سبب وجود المحاكم المتخصصة هو تفادي الصدمات الثانوية أو إعادة معاناة ضحايا العنف.
    Este proyecto representó al parecer el impulso inicial y ADAPT cuenta en la actualidad con un amplio programa de asistencia a mujeres víctimas de violencias y de organización de grupos de ayuda a la mujer en el propio municipio. UN ويبدو أن هذا المشروع قد حرك العجلة بحيث أصبح اﻵن برنامجاً شاملاً لمساعدة النساء من ضحايا العنف وتنظيم مجموعات دعم النساء داخل البلدان.
    69. La organización no gubernamental Rape Crisis (de Ciudad del Cabo) viene trabajando desde hace 20 años con mujeres víctimas de violencias. UN ٩٦- وتعمل منظمة " أزمات الاغتصاب " غير الحكومية مع النساء من ضحايا العنف في كيب تاون منذ ٠٢ سنة.
    79. Las consecuencias psicológicas y médicas de las mujeres víctimas de violencias sexuales han afectado profundamente la confianza y estima personales de las mujeres. UN ٩٧- وكان لﻵثار النفسية والطبية التي تعاني منها النساء ضحية العنف الجنسي وقع شديد على ثقة المرأة واعتزازها بنفسها.
    117. Las mujeres víctimas de violencias gozan pues de todas las garantías que ofrece la ley tunecina para que se condene al autor de la violencia, y de la posibilidad de obtener en consecuencia una reparación de su perjuicio. UN 117- وبالتالي، لدى المرأة ضحية العنف جميع الضمانات التي يقدمها القانون التونسي للحصول على حكم ضد مرتكب هذا العنف ولديها أيضاً إمكانية يوفرها لها هذا القانون للحصول على تعويض عن الضرر اللاحق بها.
    El Estado debería velar por que, en la medida de lo posible, el derecho interno previera para las víctimas de violencias o traumas una consideración y atención especiales, a fin de evitar que los procedimientos jurídicos y administrativos destinados a lograr justicia y reparación den lugar a un nuevo trauma. UN ويجب على الدولة ضمان أن تنص قوانينها المحلية بقدر الإمكان على وجوب استفادة ضحية العنف أو الصدمة من اعتبار ورعاية خاصين تجنباً لتعريضه أو تعريضها للصدمة من جديد في أثناء الإجراءات القانونية والإدارية الرامية إلى توفير العدالة والجبر.
    El párrafo 7 es inútil y el 8 no tiene sentido, dado que en los párrafos 159 a 161 del informe se facilita información plenamente satisfactoria sobre la cuestión de los interrogatorios de los niños víctimas de violencias sexuales. UN وهي ترى أن الفقرة 7 غير مفيدة، أما فيما يتعلق بالفقرة 8 فلا داع لها، إذ إن الفقرات 159 إلى 161 تتضمن معلومات وافية بالغرض تماماً بشأن مسألة عمليات استجواب الأطفال ضحايا أعمال العنف الجنسي.
    Al parecer en Noruega el interrogatorio de los niños víctimas de violencias sexuales se efectúa en ausencia del acusado y de su abogado, los cuales ni siquiera pueden asistir detrás de un espejo sin azogue. UN ويبدو أن استجواب الأطفال ضحايا أعمال العنف الجنسي في النرويج يتم دون حضور المدعى عليه أو محاميه، ولا يمكن للضحايا أن تحضر حتى وراء حاجز زجاجي ترى من خلاله سير الأمور، دون أن يراها أحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد