Este rastreará todo proceso de ingreso y registro de las víctimas del delito y de violaciones de derechos humanos. | UN | وسوف يتحقق هذا السجل من كل عملية إدخال معلومات عن ضحايا الجريمة وانتهاك حقوق الإنسان وتسجيلها. |
El propósito del subprograma es crear un sistema organizado para asistir a las víctimas del delito. | UN | والهدف من ذلك البرنامج الفرعي هو إقامة نظام منسق لمساعدة ضحايا الجريمة. |
Preparó una ponencia para el simposio titulada " Víctimas del delito: las mujeres en casos de asesinato: ejemplos de los tribunales de Tanzanía " . | UN | قدم ورقة في الندوة بعنوان: ضحايا الجريمة: النساء في قضايا القتل العمد: نماذج من المحاكم التنزانية. |
Elaboró el proyecto de Código de Procedimientos Penales Tipo en lo relativo a víctimas del delito y analizó los códigos penales para las víctimas, para detectar si hay elementos discriminatorios. | UN | وقد وضع المكتب مشروع قانون الإجراءات الجنائية النموذجية فيما يتعلق بضحايا الجريمة. وحلّل القوانين الجنائية للضحايا لمعرفة هل توجد عوامل تمييزية أم لا. |
La Fiscalía General de la Nación protege a las víctimas del delito durante todas las etapas del proceso penal; también protege a los informantes, los testigos y los colaboradores. | UN | ويحمي مكتب المدّعي العام ضحية الجريمة في جميع مراحل المحاكمة الجنائية، كما يحمي كل مبلِّغ أو شاهد أو متعاون. |
Las personas que emigran son víctimas del delito en el que participan. | UN | وإن طالبي الهجرة هم ضحايا للجريمة أو الجنحة التي يشتركون فيها. |
En virtud de la estrategia se procura mejorar el apoyo, la información y la participación de todas las víctimas del delito, incluidas las mujeres. | UN | وتسعى إلى ضمان تحسين الدعم والإعلام والمشاركة، بالنسبة لجميع ضحايا الجريمة بما فيهم المرأة. |
La derogación de esa disposición significaría un aumento de la responsabilidad penal de los culpables de una agresión y, según cabe esperar, entrañaría una disminución de las presiones de que son objeto las víctimas del delito. | UN | ومن شأن إبطال الحكم أن يدعم توجيه الاتهام الجنائي إلى القائمين بالاعتداء، كما يرجى منه أن يخفض الضغط على ضحايا الجريمة. |
Por último, cabe esperar que se volverá a lanzar el estudio internacional sobre víctimas del delito y que se encomiende al Instituto la tarea de actuar como secretaría de dicho estudio. | UN | وبالتالي، فإنه من المأمول أن يعاد إحياء الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة وأن تناط أمانتها بالمعهد. |
Con la Comisión Nacional de los Derechos Humanos (CNDH), se constituyó la Red Integral de Atención a víctimas del delito y Abuso de poder. | UN | وأنشئت، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الشبكة المتكاملة لرعاية ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة. |
iii) Encuesta internacional sobre las víctimas del delito, 2005. | UN | `3` الدراسة الاستقصائية الدولية بشأن ضحايا الجريمة لعام 2005. |
Con frecuencia víctimas del delito, las personas con discapacidad mental están protegidas con arreglo a la Ley del país sobre salud mental. | UN | وأضافت أن قانون الصحة العقلية في بلدها يحمي الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية الذين كثيرا ما يكونون ضحايا الجريمة. |
Los gobiernos y las sociedades también se resisten a admitir que las personas con discapacidad constituyen una gran proporción de las víctimas del delito. | UN | كما تعزف الحكومات والمجتمعات عن الاعتراف بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون نسبة كبيرة من ضحايا الجريمة. |
En 2009 el Ministerio estableció el Consejo de Protección de las víctimas del delito con la finalidad de que este recomendara medidas que beneficiaran a las víctimas de la delincuencia. | UN | وفي عام 2009 أيضا، أنشأ الوزير مجلس ضحايا الجريمة لتقديم التوصيات بشأن التدابير التي تعود بالفائدة على هؤلاء الضحايا. |
Una ley independiente sobre víctimas del delito y las disposiciones contenidas en el código de procedimiento penal garantizaban la participación de las víctimas en los procesos penales. | UN | ويضمن قانون منفصل بشأن ضحايا الجريمة وأحكام في إطار مدونة الإجراءات الجنائية مشاركة الضحايا في الإجراءات الجنائية. |
87. En casos de homicidios y muertes extralegales las amenazas tienen como finalidad neutralizar a los testigos y familiares de las víctimas del delito. | UN | ٨٧ - أما في حالات القتل والقتل بدون محاكمة، فإن التهديدات ترمي الى إسكات الشهود وأقارب ضحايا الجريمة. |
A fin de preparar el texto del manual y del libro de texto, el Ministerio de Justicia de los Países Bajos organizó en La Haya, del 5 al 7 de marzo de 1997, una reunión de expertos sobre las víctimas del delito y del abuso del poder en el ámbito internacional. | UN | ١٠٣ - وﻹعداد نصي الدليل والكتيب، نظمت وزارة العدل في هولندا اجتماعا آخر لفريق الخبراء المعني بضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة في اﻹطار الدولي، وذلك في لاهاي في الفترة من ٥ حتى ٧ آذار/ مارس ١٩٩٧. |
Le dicen que alguien va a hacer algo fuera de lugar violar la ley, quizá y arresta a las supuestas víctimas del delito sin que hayan hecho nada malo. | Open Subtitles | كنت تتحدث مع شخص هنا ,الذي أعطى هذه الأوامر ,ربما بإنتهاك القانون ومع ذلك واصلت هذا ,وقمت بإعتقال ضحية الجريمة |
Además, los limitados recursos de que disponían las Naciones Unidas deberían utilizarse donde más se necesitaban, para prestar asistencia a los países en desarrollo y países con economías en transición, considerados como fáciles víctimas del delito. | UN | وقيل إن الموارد المحدودة المتاحة لﻷمم المحدة ينبغي، فضلا عن ذلك، أن تستخدم حيث تمس الحاجة اليها أشد مساس، أي لتقديم المساعدة الى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول، التي رئي أنها يسهل وقوعها ضحايا للجريمة. |
IX. Medidas relativas a los testigos y las víctimas del delito | UN | تاسعاً- إجراءات العمل بشأن الشهود وضحايا الجريمة |
También se señaló que las mujeres y los niños eran particularmente propensos a convertirse en víctimas del delito de trata y transporte ilegales de migrantes. | UN | كما أشير الى أن النساء واﻷطفال معرضون بصفة خاصة الى أن يصبحوا ضحايا جريمة الاتجار غير المشروع بالمهاجرين ونقلهم. |
El Foro Europeo sobre Servicios a las Víctimas, establecido en 1989, tiene como objetivo un mayor reconocimiento de las víctimas del delito en Europa y que se les dispense un trato mejor. | UN | يهدف المنتدى اﻷوروبي لخدمات الضحايا، المنشأ في عام ١٩٨٩، إلى اعتراف أكبر بضحايا الجرائم في أوروبا وإلى معاملتهم معاملة أفضل. |
d) Encuesta europea sobre víctimas del delito. | UN | (د) الدراسة الاستقصائية الأوروبية بشأن الإيذاء الإجرامي. |