| Además, la Comisión Nacional de Derechos Humanos organizó una mesa redonda y la proyección de un vídeo sobre los derechos humanos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، نظمت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان اجتماع مائدة مستديرة وعرضا لشريط فيديو عن حقوق اﻹنسان. |
| El INSTRAW ha producido un vídeo sobre la mujer, el medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | وقام المعهد بإعداد فيلم فيديو عن المرأة والبيئة والتنمية المستدامة. |
| En la Conferencia de Beijing se proyectó un vídeo sobre el proyecto de la yuca. | UN | وقـد عرض شريـط فيديو عن مشروع المنيهوت في مؤتمر بيجين. |
| También comprenderá carteles y un vídeo sobre enfermedades que se transmiten sexualmente, incluido el SIDA. | UN | كما أنها ستتضمن ملصقات وشريط فيديو بشأن اﻷمراض المنقولة جنسيا، بما فيها اﻹيدز. |
| Los miembros del Consejo asisten a la proyección de un vídeo sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | وحضر أعضاء المجلس عرض بالفيديو عن المرأة والسلام والأمن. |
| La Comisión obtuvo recientemente una cantidad importante de filmaciones en vídeo sobre las actividades de Hariri los días anteriores al ataque. | UN | وحصلت اللجنة مؤخرا على كميات إضافية كبيرة من أشرطة الفيديو المتعلقة بأنشطة الحريري في الأيام السابقة للاعتداء. |
| El Programa Regional de Género de la Oficina Regional del PNUD para Asia y el Pacífico incluye la producción y difusión de material informativo, por ejemplo documentales en vídeo sobre la trata de mujeres. | UN | والبرنامج الإقليمي المتعلق بنوع الجنس التابع للمكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يشمل إنتاج ونشر موارد إعلامية مثل الإعلانات الإشهارية على الفيديو بشأن الاتجار بالنساء. |
| Además, se grabó un anuncio radiofónico y un vídeo sobre los derechos de la mujer que estuvieron listos antes del Día Internacional de la Mujer. | UN | كما أعد إعلان إذاعي وشريط فيديو عن حقوق المرأة وجرى توزيعهما بمناسبة اليوم الدولي للمرأة. |
| iii) Actividades de información pública. Producción de un reportaje en vídeo sobre un tema relacionado con la desertificación; | UN | ' ٣ ' اﻷنشطة اﻹعلامية: إخراج تقرير على شريط فيديو عن موضوع يتصل بالتصحر؛ |
| iii) Actividades de información pública. Producción de un reportaje en vídeo sobre un tema relacionado con la desertificación; | UN | ' ٣ ' اﻷنشطة اﻹعلامية: إخراج تقرير على شريط فيديو عن موضوع يتصل بالتصحر؛ |
| El mismo día se distribuyó un reportaje en vídeo sobre la pobreza en diversas partes del mundo se distribuyó el mismo día por conducto de la Unión Europea de Radiodifusión. | UN | ووزع في اليوم ذاته من خلال اتحاد البث اﻷوروبي شريط فيديو عن الفقر في مناطق شتى من العالم. |
| iii) Actividades de información pública. Producción de un reportaje en vídeo sobre un tema relacionado con la desertificación; | UN | ' ٣` اﻷنشطة اﻹعلامية: إخراج تقرير على شريط فيديو عن موضوع يتصل بالتصحر؛ |
| La Asamblea Mundial de la Juventud (AMJ) produjo un vídeo sobre los embarazos entre las adolescentes para su distribución entre los grupos de jóvenes. | UN | وأنتجت الجمعية العالمية للشباب شريط فيديو عن حمل المراهقات ليعمم على نطاق واسع في أوساط الشباب. |
| La CESPAP tiene previsto utilizar las cintas de vídeo sobre los proyectos experimentales para producir una cinta de vídeo general sobre los entornos sin obstáculos. | UN | وتم إعداد أشرطة فيديو عن كل من تلك المشاريع التجريبية. |
| Se produjo un vídeo sobre el Programa de Centros de Comercio. | UN | وأُنتج فيلم فيديو عن برنامج نقاط التجارة. |
| Se ha producido un vídeo sobre los resultados de esas actividades de control parlamentario. | UN | وجرى إعداد فيلم فيديو بشأن نتائج رقابة البرلمانيين. |
| 3 programas de vídeo sobre la estabilidad del sector de la seguridad | UN | وإنتاج 3 برامج بالفيديو عن قطاع الأمن المستقر |
| Atendiendo a la solicitud del Comité, se ha investigado y reunido material en vídeo sobre la cuestión de Palestina desde 1945 hasta la actualidad. | UN | ١١٦ - وحسبما طلبت اللجنة، جرى البحث في أفلام الفيديو المتعلقة بقضية فلسطين منذ عام ١٩٤٥ وحتى اليوم وتجميعها. |
| 12. Durante el bienio, la Oficina produjo cuñas de vídeo sobre la trata de personas y el VIH/SIDA, así como cuñas radiofónicas destinadas a prevenir el uso indebido de drogas y el VIH/SIDA. | UN | 12- وخلال فترة السنتين، أصدر المكتب برامج إعلامية على أشرطة الفيديو بشأن الاتجار بالبشر والأيدز وفيروسه، وكذلك برامج إعلامية إذاعية تهدف إلى الوقاية من تعاطي المخدرات والأيدز وفيروسه. |
| La actividad comenzará a las 9.45 horas con la presentación de un vídeo sobre el agua dulce. | UN | وسيبدأ الاجتماع الساعة 45/9 بعرض شريط فيديو يتعلق بالمياه العذبة. |
| Durante el año se inició también la labor de conversión digital de los filmes y cintas de vídeo sobre la cuestión de Palestina. | UN | وبدأ أيضا خلال السنة العمل على التحويل الرقمي للأفلام وأشرطة الفيديو عن قضية فلسطين. |
| Cintas de vídeo sobre “Alianzas en favor del agua” y “La recuperación de desperdicios como medio de vida”; conjunto de cintas de vídeo de capacitación sobre un sistema de información sobre la ordenación ambiental a nivel de la comunidad; desarrollo de microempresas de transporte: la expansión del sector del transporte no motorizado en el sudeste de Asia, y “Ciudades en peligro”; | UN | فيلمان للفيديو عن " الشراكات من أجل الماء " و " الارتزاق من النفايات " ؛ مجموعة شرائط فيديو للتدريب على نظام المعلومات لﻹدارة البيئية في المجتمعات المحلية؛ إنشاء المشاريع الصغيرة في مجال النقل؛ ازدهار قطاع النقل غير اﻵلي في جنوب شرق آسيا؛ و " مدن في خطر " ؛ |
| c) Programas de radio y TV: se propone producir un vídeo sobre la desertificación para transmitirlo por televisión (50.000 dólares); y | UN | )ج( برامج تلفزيونية وإذاعية: من المقترح إعداد تقرير بالفيديو حول التصحﱡر لعرضه في التلفزيون )٠٠٠ ٠٥ دولار أمريكي(؛ و |
| Durante Hábitat II numerosas estaciones de televisión nacionales transmitieron un vídeo sobre los temas tratados en el Informe sobre el Estado de la Población Mundial, que también fue transmitido internacionalmente. | UN | وعند انعقاد الموئل الثاني، بث شريط فيديو حول مواضيع تقرير حالة السكان في العالم وذلك على الصعيد الدولي ومن جانب كثير من محطات البث الوطنية. |
| La presentación del informe fue precedida de un breve vídeo sobre la visita. | UN | وسبق التقرير عرض شريط فيديو قصير عن الزيارة. |
| 23. El 9 de octubre de 2001, el Comité recibió una carta del Embajador de Israel ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra remitiendo dos documentales en vídeo sobre la situación de los niños en relación con el conflicto de la región. | UN | 23- وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001، تلقت اللجنة رسالة من سفير إسرائيل لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف يحيل فيها عرضين وثائقيين على الفيديو حول وضع الأطفال فيما يتصل بالنزاع في المنطقة. |
| En la Conferencia Internacional del Trabajo de 1998 se recibieron 169 solicitudes del vídeo sobre población y desarrollo titulado " Who decides? " (¿Quién decide?), producido por especialistas de SAT de la OIT. | UN | وخــلال مؤتمر العمل الدولي لعام ١٩٩٨، ورد ١٦٩ طلبا للحصول على شريط فيديو بعنوان " من صاحب القرار؟ " عن السكان والتنمية، أنتجه إخصائيو خدمات الدعم التقني التابعون لمنظمة العمل الدولية. |
| Análogamente, un comprador que negoció una reducción del precio de grabadoras de vídeo sobre la base de ciertos defectos perdió su derecho a alegar otros defectos que el comprador conocía en el momento en que se convino la reducción del precio. | UN | وعلى نحو مماثل، تبيّن أن المشتري الذي يفاوض على تخفيض سعر مسجّلات فيديو على أساس ان فيها بعض العيوب، يفقد حقه في الاعتراض على عيوب أخرى كان على علم بوجودها عند الاتفاق على خفض السعر. |
| Además, está preparando un manual y un vídeo sobre gestión de pequeñas empresas. | UN | وهي، حاليا، في سبيل تجميع دليل وشريط فيديو للتدريب على إدارة المشاريع التجارية الصغيرة. |