ويكيبيديا

    "vínculo claro entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صلة واضحة بين
        
    • رابطة واضحة بين
        
    • الصلة الواضحة بين
        
    • ربط واضح بين
        
    • عﻻقة واضحة بين
        
    • صلة جلية بين
        
    Se admite que hay un vínculo claro entre la dimensión total del Consejo y sus categorías de miembros. UN ومما لا يمكن انكاره أن هناك صلة واضحة بين الحجم العام للمجلس وفئات العضوية فيه.
    Todos los miembros deberían compartir los gastos administrativos y debería establecerse un vínculo claro entre las actividades programadas y su financiación. UN وينبغي أن يشارك جميع أعضاء المنظمة في تكاليفها اﻹدارية، وينبغي إقامة صلة واضحة بين اﻷنشطة البرنامجية والتمويل.
    Además, se señaló que no siempre se había establecido un vínculo claro entre los recursos y las prioridades. UN ولوحظ كذلك عدم تحديد صلة واضحة بين الموارد واﻷولويات في كل حالة على حدة.
    Establecer un vínculo claro entre la administración de justicia y el sistema de rendición de cuentas UN إيجاد رابطة واضحة بين نظام إقامة العدل ونظام المساءلة.
    A fin de establecer un vínculo claro entre los gastos administrativos y los gastos de los programas por países, actualmente se aplican los siguientes procedimientos: UN ٣١ - يجري حاليا اتباع اﻹجراءات التالية من أجل ضمان وجود رابطة واضحة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري:
    1. El establecimiento de un vínculo claro entre la reducción de la pobreza y el empleo digno UN 1 - بيان الصلة الواضحة بين التخفيف من حدة الفقر والعمل اللائق
    Debe establecerse un vínculo claro entre la salud y el medio ambiente. UN وينبغي أن يكون هناك ربط واضح بين الصحة والبيئة.
    Además, se señaló que no siempre se había establecido un vínculo claro entre los recursos y las prioridades. UN ولوحظ كذلك عدم تحديد صلة واضحة بين الموارد واﻷولويات في كل حالة على حدة.
    Existe un vínculo claro entre la pobreza y el incremento de la producción y el tráfico de drogas. UN وإن هناك صلة واضحة بين الفقر وازدياد إنتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها.
    En particular, el Comité deseaba ver un vínculo claro entre cada objetivo, sus resultados previstos, sus indicadores de rendimiento y los recursos necesarios; también deseaba que hubiera un menor número de indicadores de rendimiento y que éstos fuesen cuantificables. UN وأرادت اللجنة، بوجه خاص، أن تستشعر صلة واضحة بين كل هدف، ونتائجه المتوقعة، ومؤشرات أدائه والموارد المطلوبة، وأرادت أيضا أن ترى عددا أقل من مؤشرات الأداء، وأن يكون من الممكن قياس تلك المؤشرات.
    En particular, el Comité deseaba ver un vínculo claro entre cada objetivo, sus resultados previstos, sus indicadores de rendimiento y los recursos necesarios; también deseaba que hubiera un menor número de indicadores de rendimiento y que éstos fuesen cuantificables. UN وأرادت اللجنة، بوجه خاص، أن تستشعر صلة واضحة بين كل هدف، ونتائجه المتوقعة، ومؤشرات أدائه والموارد المطلوبة، وأرادت أيضا أن ترى عددا أقل من مؤشرات الأداء، وأن يكون من الممكن قياس تلك المؤشرات.
    b) Un marco de resultados y rendición de cuentas que medirá los logros del Programa Conjunto y establecerá un vínculo claro entre las inversiones y los resultados. UN إطار للنتائج والمساءلة يقيس منجزات البرنامج المشترك ويوجد صلة واضحة بين الاستثمارات والنتائج.
    Los países que contribuyen a los recursos no básicos también contribuyen a los recursos básicos, y en muchas ocasiones también al contrario, y no hay vínculo claro entre los dos. UN والبلدان التي تسهم في الموارد غير اﻷساسية تسهم أيضا في تقديم الموارد اﻷساسية وكثيرا ما يحدث العكــس، ولا توجد صلة واضحة بين الاثنين.
    En particular, es preciso perfeccionar el formato y la estructura de los fascículos del presupuesto a fin de establecer un vínculo claro entre las descripciones de los programas y los recursos necesarios conexos. UN فهناك حاجة بشكل خاص لتنقيح شكل وهيكل كراسات الميزانية بغية إقامة صلة واضحة بين وصف البرامج والاحتياجات من الموارد ذات الصلة.
    En la Conferencia de Viena se colocaron los derechos humanos en el centro del programa de las Naciones Unidas y se estableció un vínculo claro entre la democracia, el desarrollo y el respeto de los derechos humanos. UN لقد وضع مؤتمر فيينا حقوق الإنسان في صميم جدول أعمال الأمم المتحدة، وأنشأ صلة واضحة بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان.
    Si bien el Convenio sobre Responsabilidad claramente preveía la compensación del daño directo, el daño indirecto sólo se podía reclamar si se establecía un vínculo claro entre la actividad espacial y el daño. UN وعلى الرغم من أن اتفاقية المسؤولية تنص بوضوح على التعويض في حالة الأضرار المباشرة، لا يمكن المطالبة بتعويض في حالة حدوث أضرار غير مباشرة، الا اذا أمكن اثبات وجود صلة واضحة بين النشاط الفضائي والضرر.
    Y es equilibrado también porque se refiere favorablemente a los acontecimientos positivos ocurridos en el proceso de paz en el Oriente Medio, y establece apropiadamente un vínculo claro entre las medidas de fomento de la confianza entre los Estados de la región y la consolidación del régimen de no proliferación nuclear. UN وهو متوازن أيضا بمعنى أنه يشير بطريقة مؤيدة الى التطورات اﻹيجابية في عملية السلام في الشرق اﻷوسط ويقيم بطريقة مناسبة رابطة واضحة بين تدابير بناء الثقة فيما بين دول المنطقة وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي.
    Al elaborar un sistema presupuestario integrado, se debería establecer un vínculo claro entre los gastos administrativos y los gastos de los programas por países a fin de lograr el debido equilibrio en la asignación de los recursos. UN ٣٠ - في معرض تصميم نظام الميزانية المتكامل، ينبغي إقامة رابطة واضحة بين التكاليف اﻹدارية وتكاليف البرنامج القطري من أجل تحقيق التوازن الصحيح في تخصيص الموارد.
    El vínculo claro entre las necesidades de recursos que figuran en el informe del Secretario General (A/63/346/Add.4) y el mandato de la Misión y las realidades operacionales es positivo. UN وإن الصلة الواضحة بين الاحتياجات من الموارد المنصوص عليها في تقرير الأمين العام (A/63/346/Add.4) وولاية البعثة والواقع الميداني هي صلة إيجابية.
    Dichos indicadores se utilizarán en los programas mundiales, regionales y nacionales y contribuirán a garantizar que haya un vínculo claro entre la estrategia de la Oficina, aprobada por los Estados Miembros y los proyectos y programas de cooperación técnica, además de facilitar la planificación y supervisión de los programas y la presentación de informes al respecto. UN ومن المزمع استخدام تلك المؤشرات في البرامج العالمية والإقليمية والقُطرية؛ وهي ستساعد على ضمان وجود ربط واضح بين استراتيجية المكتب، حسبما أقرَّتها الدول الأعضاء، ومشاريع وبرامج التعاون التقني، كما ستُيَسِّر عملية تخطيط البرامج ورصدها وتقديم تقارير عنها.
    Se ha establecido un vínculo claro entre el comercio ilícito de estupefacientes y el creciente uso de armas pequeñas. UN وأضاف أنه ثبت وجود صلة جلية بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبين زيادة استعمال الأسلحة الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد