El programa de paz elaborado recientemente por las Naciones Unidas ha establecido firmemente el vínculo entre la paz mundial y el desarrollo. | UN | و " خطة للسلام " التي وضعتها اﻷمم المتحدة مؤخرا أرست على نحو راسخ الصلة بين السلام العالمي والتنمية. |
De conformidad con los juristas internacionales, la noción de paz universal posibilita el establecimiento del vínculo entre la paz y los derechos humanos. | UN | وحسب ممارسي القانون الدولي، يفسح مفهوم السلم العام المجال لإقامة الصلة بين السلام وحقوق الإنسان. |
También deseamos hacer hincapié en el vínculo entre la paz y el desarrollo y en la necesidad de una cultura de paz estrechamente relacionada con el objetivo de la cooperación internacional y el desarrollo humano sostenible. | UN | ونود أيضا أن نشدد على الصلة بين السلام والتنمية والحاجة إلى وجود ثقافة للسلام ترتبط ارتباطا وثيقــا بهدف التعــاون الدولـــي والتنمية البشرية المستدامة. |
La promoción de la paz en África exige un enfoque integrado y coordinado para abordar la cuestión relativa al vínculo entre la paz, la seguridad, las cuestiones humanitarias y el desarrollo, así como la reconstrucción y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | ويتطلب تعزيز السلام في أفريقيا الأخذ بنهج متكامل ومنسق لتناول العلاقة بين السلام والأمن والجوانب الإنسانية والتنمية وإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع وبناء السلام. |
Vemos el vínculo entre la paz y el desarrollo. | UN | إننا نرى الصلة بين السلم والتنمية. |
En este sentido, el Grupo de Estados de África está de acuerdo con el informe del Secretario General en cuanto a que hay que hallar programas nuevos y creativos para generar recursos humanos, financieros y técnicos y alianzas efectivas para velar por que el vínculo entre la paz y el desarrollo se tenga debidamente en cuenta en todas las fases de las iniciativas de paz. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة الأفريقية ما ورد في تقرير الأمين العام ومفاده أنه ينبغي إنشاء برامج جديدة وابتكارية لتوليد الموارد البشرية والمالية والفنية وشراكة فعالية لكفالة بحث العلاقة بين السلم والتنمية على نحو ملائم في جميع مراحل الجهود السلمية. |
El vínculo entre la paz, la educación y el respeto de los derechos humanos es esencial, y en este sentido vemos con satisfacción cómo el concepto de derecho a la paz va ganando fuerza. | UN | إن الصلة بين السلام والتعليم واحترام حقوق اﻹنسان صلــة أساسية ونحن، في هذا الصدد، يسرنا أن نرى الكيفيـة التي أخذ بها مفهــوم الحق في السـلام يتعزز. |
En particular, necesitamos volver a descubrir el vínculo entre la paz y la seguridad económica, el principio unificador sobre el que se fundó la Organización. | UN | ويلزمنا بوجه خاص أن نعيد استكشاف الصلة بين السلام واﻷمن الاقتصادي - المبدأ الموحد الذي قامت عليه هذه المنظمة. |
Una educación de este tipo ofrece los medios para aumentar la seguridad nacional e internacional a niveles más bajos de armamentos y reforzar el vínculo entre la paz global, la seguridad general y un desarrollo sostenible en un mundo cada vez más interdependiente. | UN | ويتيح هذا التثقيف الأدوات اللازمة لاتخاذ الخطوات التي تعزز الأمن الوطني والدولي عند مستويات أدنى من التسلح وتقوي الصلة بين السلام العالمي، والأمن الشامل والتنمية المستدامة في عالم يزداد ترابطا. |
Sólo si se atienden las causas profundas del conflicto y si se considera de manera apropiada el vínculo entre la paz y el desarrollo podrá alcanzarse una paz duradera y sostenible. | UN | ولا يمكن كفالة تحقيق السلام الدائم والمستدام إلا عن طريق معالجة الأسباب الجذرية للصراع، ومعالجة الصلة بين السلام والتنمية على نحو مناسب. |
El Gobierno del Ecuador, teniendo presente el vínculo entre la paz y el desarrollo, se propone establecer una paz sostenible basada en el desarrollo, la justicia social, la igualdad y la dignidad. | UN | وإذ تركِّز حكومة إكوادور على الصلة بين السلام والتنمية، فهي تهدف إلى بناء سلام مستدام قائم على التنمية والعدالة الاجتماعية والمساواة والكرامة. |
Algunas delegaciones destacaron el vínculo entre la paz y el desarrollo y acogieron con beneplácito el apoyo al fomento de la capacidad por parte del sistema de las Naciones Unidas a las estructuras africanas para la paz y la seguridad. | UN | وشدّد بعض الوفود على الصلة بين السلام والتنمية ورحب بالدعم المقدّم في مجال بناء القدرات من منظومة الأمم المتحدة إلى هيكل السلام والأمن في أفريقيا. |
Reconociendo el vínculo entre la paz y el desarrollo así como el hecho de que el compromiso sostenido de la comunidad internacional de apoyar el desarrollo económico, social e institucional de Haití y asistir en ese proceso es indispensable para la paz y la estabilidad a largo plazo en el país, | UN | وإذ يدرك الصلة بين السلام والتنمية وأن الالتزام المستمر من قبل المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية لهايتي هو أمر لا غنى عنه لﻹقرار الطويل اﻷمد للسلام والاستقرار في البلد، |
Reconociendo el vínculo entre la paz y el desarrollo y subrayando que un compromiso sostenido de la comunidad internacional y de las instituciones financieras internacionales para prestar asistencia y apoyar el desarrollo económico, social e institucional de Haití es indispensable para la paz y estabilidad del país en el largo plazo, | UN | وإذ يدرك الصلة بين السلام والتنمية وإذ يؤكد على أن الالتزام المستمر من المجتمع الدولي والمؤسسـات الماليـة الدولية بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي أمر لا غنى عنه للسلام والاستقرار في البلد على اﻷمد الطويل، |
Reconociendo el vínculo entre la paz y el desarrollo así como el hecho de que el compromiso sostenido de la comunidad internacional de apoyar el desarrollo económico, social e institucional de Haití y asistir en ese proceso es indispensable para la paz y la estabilidad a largo plazo en el país, | UN | وإذ يدرك الصلة بين السلام والتنمية وأن الالتزام المستمر من قبل المجتمع الدولي بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية لهايتي هو أمر لا غنى عنه لﻹقرار الطويل اﻷمد للسلام والاستقرار في البلد، |
Reconociendo el vínculo entre la paz y el desarrollo y subrayando que un compromiso sostenido de la comunidad internacional y de las instituciones financieras internacionales para prestar asistencia y apoyar el desarrollo económico, social e institucional de Haití es indispensable para la paz y estabilidad del país en el largo plazo, | UN | وإذ يدرك الصلة بين السلام والتنمية وإذ يؤكد على أن الالتزام المستمر من المجتمع الدولي والمؤسسـات الماليـة الدولية بمساعدة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي أمر لا غنى عنه للسلام والاستقرار في البلد على اﻷمد الطويل، |
Además, los debates sobre la agenda de desarrollo para después de 2015 han puesto de relieve la necesidad de reforzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio con un nuevo marco que recoja el vínculo entre la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبرزت المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ضرورة تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية بإطار جديد يبين العلاقة بين السلام والأمن والتنمية. |
La experiencia del Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991 ha confirmado la importancia del vínculo entre la paz y la justicia. | UN | إن تجربة المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ تؤكد من جديد أهمية الصلة بين السلم والعدالة. |
En mi opinión, las medidas expuestas en el documento permitirán al Consejo Económico y Social conseguir lo siguiente: primero, promover el diálogo mundial sobre las tendencias de las políticas sociales y económicas; segundo, servir de foro de cooperación económica; tercero, promover el vínculo entre la paz y el desarrollo; y, por último, fortalecer la coordinación operacional dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعتقد أن التدابير المحددة في الورقة الغفل سوف تمكّن المجلس الاقتصادي والاجتماعي من تحقيق ما يلي: أولا، سيشجع الحوار العالمي بشأن اتجاهات السياسة الاجتماعية والاقتصادية؛ وثانيا، سيكون المجلس محفلا للتعاون الإنمائي؛ وثالثا، سيعزز المجلس العلاقة بين السلم والتنمية؛ وأخيرا، سيوطد المجلس التنسيق العملي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Al reconocer el vínculo entre la paz y el desarrollo sostenible, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), a la que, sumándonos a otros, dimos la bienvenida aquí durante la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General celebrada el mes pasado, tiene grandes posibilidades de contribuir a la realización de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. | UN | واعترافا بالصلة القائمة بين السلام والتنمية المستدامة، نرى أن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي شاركنا في الترحيب بها هنا أثناء الجلسة العامة رفيعة المستوى التي عقدتها الجمعية العامة في الشهر الماضي، تنطوي على إمكانات قوية للإسهام في تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا. |