ويكيبيديا

    "vínculos comerciales entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الروابط التجارية بين
        
    • روابط تجارية بين
        
    y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre UN العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريـع الصغيرة
    vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN UN الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية
    posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN UN العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريـع الصغيرة
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS SOBRE PRÁCTICAS ÓPTIMAS Y POSIBLES POLÍTICAS PARA LA PROMOCIÓN DE vínculos comerciales entre LAS PYMES Y LAS ETN UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع
    Para facilitar el mejoramiento de la capacidad productiva nacional, mediante un proceso de internacionalización que comprenda estrategias tales como vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN, la integración en las cadenas mundiales de valor y la inversión en el extranjero, se requieren actividades coherentes y políticas y medidas sistémicas. UN ويقتضي الأمر جهوداً متضافرة وسياسات وتدابير منتظمة لتيسير الارتقاء بالقدرات الإنتاجية المحلية عن طريق التدويل، بطرق من بينها انتهاج استراتيجيات من قبيل إقامة روابط تجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة والشركات عبر الوطنية، والاندماج في سلاسل قيمية عالمية، والاستثمار في الخارج.
    102. Los acontecimientos han demostrado que el Gobierno de la Isla de Man de entonces dio muestras de gran clarividencia al reconocer los estrechos vínculos, incluidos vínculos comerciales, entre la Isla de Man y el Reino Unido y el importante movimiento de población entre ambos países. UN وقد برهنت التطورات الأولى على وجود قدر كبير من بعد النظر لدى حكومة جزيرة مان في ذلك الوقت عندما اعترفت بالروابط الوثيقة ، بما فيها الروابط التجارية بين جزيرة مان والمملكة المتحدة ووجود حركة سفر كبيرة بين سكان البلدين.
    De modo análogo, la gestión estratégica del Centro de promoción de inversiones y tecnología para Asia y África reforzó su eficacia para promover los vínculos comerciales entre los dos continentes. UN وبالمثل، أدت الادارة الاستراتيجية للمركز الآسيوي الافريقي لترويج الاستثمار والتكنولوجيا الى زيادة فعاليته في تعزيز الروابط التجارية بين القارتين.
    Asunto - Prácticas óptimas y opciones en materia de política para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN UN المحور: أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية
    Tema 3 - Prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN UN البند 3: أفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية
    Una nueva posibilidad de obtener beneficios potenciales del comercio mundial es mediante el establecimiento de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. UN وتمثل إقامة الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، من جهة، والشركات عبر الوطنية، من جهة أخرى، فرصة جديدة لجني المنافع المحتمَلة المتأتية من التجارة العالمية.
    Reunión de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN UN اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسات العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية
    Reunión de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN, Ginebra, 6 a 8 de noviembre de 2006 UN اجتماع الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، جنيف، 6-8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    Reunión del Grupo de Expertos sobre prácticas óptimas y posibles políticas para la promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN, Ginebra UN اجتماع فريق الخبراء المعني بأفضل الممارسات وخيارات السياسة العامة في تعزيز الروابط التجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية، جنيف
    El establecimiento de vínculos comerciales entre las PYMES y las empresas transnacionales (ETN) es una de las alternativas existentes para realzar la capacidad productiva y la competitividad internacional. UN إن إقامة الروابط التجارية بين مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية تعد من بين سبل تعزيز القدرة الإنتاجية والتنافسية الدولية.
    Los expertos destacaron el papel de los gobiernos en el fortalecimiento de las capacidades productivas nacionales, por medio de la promoción de los vínculos comerciales entre las ETN y las PYMES, y la integración de las empresas nacionales en los mercados mundiales. UN وسلط الخبراء الضوء على دور الحكومة في تدعيم القدرات الإنتاجية المحلية، وتعزيز الروابط التجارية بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإدماج الشركات المحلية في الأسواق العالمية.
    El fondo apoyará las empresas que promuevan el desarrollo económico local, generen empleos y establezcan vínculos comerciales entre las comunidades de ambos lados de las líneas divisorias. UN وسيقدم ذلك الصندوق الدعم للأعمال التجارية التي تعزز التنمية الاقتصادية المحلية وتُنشئ الوظائف وتقيم الروابط التجارية بين المجتمعات عبر خطي التقسيم.
    La finalidad de la alianza es promover los vínculos comerciales entre empresas vietnamitas y europeas y ayudar a las empresas vietnamitas a obtener un mayor acceso a los mercados, adquirir conocimientos y dominar las mejores prácticas. UN والغرض من تلك الشراكة تعزيز الروابط التجارية بين المنشآت الفييتنامية والأوروبية ومساعدة المنشآت الفييتنامية على اكتساب مزيد من فرص ولوج الأسواق، واكتساب الدراية واستيعاب أفضل الممارسات.
    En él se analizará la estructura y peculiaridades de EMPRETEC, su influencia sobre el desarrollo de empresas a nivel nacional y regional, la experiencia adquirida en el curso de su ejecución, su viabilidad a largo plazo y su contribución al fomento de los vínculos comerciales entre las pymes y las empresas transnacionales. UN ويناقش التقرير هيكل إمبريتيك وسماته الفريدة وأثره على تطوير اﻷعمال على الصعيدين الوطني والاقليميي والدروس المستخلصة من تنفيذه وقدرته على الاستمرار في المدى الطويل واسهامه في تعزيز الروابط التجارية بين المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وبين الشركات عبر الوطنية.
    2. Una nueva posibilidad de obtener beneficios potenciales del comercio mundial es mediante el establecimiento de vínculos comerciales entre las PYMES y las filiales extranjeras. UN 2- وتتمثل إحدى الفرص السانحة لجني المنافع المحتملة المتأتية من التجارة العالمية في إقامة روابط تجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات الفرعية الأجنبية.
    56. A continuación figuran algunas sugerencias de políticas para apoyar el establecimiento de programas eficaces de promoción de vínculos comerciales entre las PYMES y las ETN. En particular: UN 56- وتشمل المقترحات المتعلقة بالسياسة العامة لدعم وضع برامج فعالة لإقامة روابط تجارية بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية المقترحات التالية:
    Los proyectos incluyen desde la capacitación de guías y empleados de hotel locales hasta la ayuda para la participación de los residentes locales en el desarrollo del turismo en los alrededores de los sitios del patrimonio natural y cultural y el establecimiento de vínculos comerciales entre los productores pobres y las empresas turísticas. UN وتتراوح المشاريع من تدريب المرشدين المحليين والعاملين في الفنادق إلى تسهيل إشراك السكان المحليين في تنمية السياحة حول مواقع التراث الطبيعي والثقافي، وإقامة روابط تجارية بين المنتجين الفقراء والمشاريع السياحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد