• vínculos entre la delincuencia, la violencia y el tráfico ilícito de armas. | UN | ● الصلات بين الجريمة والعنف والاتجار غير المشروع باﻷسلحة. |
:: vínculos entre la delincuencia, la violencia y el tráfico ilícito de armas. | UN | :: الصلات بين الجريمة والعنف والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
vínculos entre la delincuencia transnacional y la delincuencia local | UN | الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية |
Muchos representantes se refirieron a los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo. | UN | وأشار كثير من الممثلين إلى الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
vínculos entre la delincuencia transnacional | UN | الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
vínculos entre la delincuencia transnacional y la delincuencia local | UN | الصلات القائمة بين الجريمة العابرة للحدود الوطنية والجريمة المحلية |
En la presente sección se trata de examinar más a fondo, sobre la base de los resultados de investigaciones disponibles, los vínculos entre la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | وتجري في هذه الفقرة محاولة لمناقشة العلاقة بين الجريمة المنظّمة والإرهاب مناقشة أكمل باستخدام استنتاجات البحوث المتيسرة. |
:: En la Conferencia se señaló que existen vínculos entre la delincuencia organizada transnacional, el narcotráfico, el blanqueo de dinero y el terrorismo. | UN | :: أشار المؤتمر إلى وجود صلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والإرهاب. |
vínculos entre la delincuencia transnacional y la delincuencia local | UN | الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية |
vínculos entre la delincuencia transnacional y la delincuencia local | UN | الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية |
vínculos entre la delincuencia transnacional y la delincuencia local | UN | الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية |
vínculos entre la delincuencia transnacional y la delincuencia local | UN | الصلات بين الجريمة عبر الوطنية والجريمة المحلية |
Otra iniciativa de investigación consiste en analizar los vínculos entre la delincuencia transnacional contra el medio ambiente y la corrupción. | UN | وثمة مبادرة بحثية أخرى تهدف إلى دراسة الصلات بين الجريمة البيئية عبر الوطنية والفساد. |
En el párrafo 31 de las directrices se exige a los Estados Miembros que colaboren para analizar y eliminar los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y los problemas de delincuencia de ámbito nacional y local. | UN | وتقتضي الفقرة 31 من المبادئ التوجيهية من الدول الأعضاء أن تتعاون على تحليل ومعالجة الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية. |
Al aprobar la Convención, la Asamblea General expresó gran preocupación por los crecientes vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo e hizo un llamado a los Estados a reconocer esos vínculos y a aplicar la Convención para enfrentarlos. | UN | لقد عبرت الجمعية العامة، لدى اعتمادها للاتفاقية، عن قلقها البالغ حيال تزايد الصلات بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب ودعت الدول إلى الإقرار بتلك الصلات وتطبيق الاتفاقية لمعالجتها. |
Observando con profunda preocupación los crecientes vínculos entre la delincuencia organizada transnacional y el terrorismo, Destacando la importancia del Centro de Prevención Internacional del Delito de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito en la prestación de asistencia técnica a los Estados, a su solicitud, para combatir la delincuencia organizada transnacional, | UN | وإذ نلاحظ بقلق كبير تعاظم الصلة بين الجريمة المنظمة العابرة للحدود والإرهاب، ونشدد على أهمية مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب المراقبة الدولية للمخدرات ومنع الجريمة في تقديم المساعدة التقنية للدول بناء على طلبها وفي مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود، |
En este contexto, es esencial mejorar la comprensión de los vínculos entre la delincuencia, el tráfico ilícito de drogas, la pobreza y el desarrollo sostenible, puesto que la victoria en la batalla contra las drogas y la delincuencia dependerá en gran medida de la capacidad de los Estados y de las oportunidades que se les brinde para integrarse en la economía mundial de una manera que resulte beneficiosa para sus poblaciones. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد زيادة فهم الصلة بين الجريمة وتجارة المخدرات غير المشروعة والفقر والتنمية المستدامة، لأن كسب معركة مكافحة المخدرات والجريمة سيتوقف إلى حدٍ بعيدٍ على قدرة الدول والفرص المتاحة أمامها للاندماج في الاقتصاد العالمي بطريقة نافعة لسكانها. |
Señaló que los vínculos entre la delincuencia organizada transnacional, el delito financiero, el tráfico de drogas, la corrupción y el terrorismo eran muy fuertes en África, donde los problemas del delito y de la droga eran cuestiones de desarrollo ya que socavaban la democracia, la buena gobernanza y el imperio del derecho, y tenían consecuencias negativas para la paz y la seguridad. | UN | وذكر أن الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية والجريمة المالية والاتجار بالمخدرات والفساد والإرهاب واضحة للعيان في أفريقيا، حيث تمثّل مشاكل الإجرام والمخدرات قضايا تنموية، إذ تقوّض دعائم الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون ولها عواقب سلبية على السلم والأمن. |
E/CN.15/1996/7 3 Informe del Secretario General sobre los vínculos entre la delincuencia transnacional organizada y los delitos terroristas | UN | E/CN.15/1996/7 و Corr.1 تقرير اﻷمين العام عن الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم الارهاب |
La UNODC ha publicado estudios regionales en los que se examinan los vínculos entre la delincuencia organizada y la droga. | UN | وأصدر المكتب دراسات إقليمية تبحث الصلات القائمة بين الجريمة المنظَّمة والمخدرات. |
Los vínculos entre la delincuencia, las luchas civiles y políticas, y los consecuentes efectos negativos de estos fenómenos en la paz, el desarrollo socioeconómico, la buena gestión pública y la democracia obstaculizarán la aplicación de la Declaración del Milenio y el logro de sus objetivos. | UN | إن العلاقة بين الجريمة والنزاعات الأهلية والسياسية، والآثار السلبية الناجمة عن الجريمة على السلام، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، والحكم الرشيد، والديمقراطية، ستعيق تنفيذ إعلان الألفية وتحقيق أهدافه. |
La falta de un estado de derecho institucionalizado, el alto grado de corrupción, la inexistencia de un sistema penitenciario adecuado y los vínculos entre la delincuencia y la insurgencia siguen determinando el grado de seguridad que la FIAS puede garantizar en el marco de sus funciones de apoyo. | UN | 13 - وعدم إضفاء الطابع المؤسسي على سيادة القانون، وتفشي الفساد، وعدم وجود نظام سجون مناسب، ووجود صلة بين الجريمة والتمرد، كل ذلك لا يزال يؤثر في التدابير الأمنية التي يمكن أن تنفذها القوة الدولية في دورها الداعم. |