ويكيبيديا

    "vínculos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الروابط وأوجه
        
    • ارتباطات
        
    • الروابط وأن
        
    • الروابط وإقامة
        
    • الصلات وأوجه
        
    • بتقوية وتشكيل
        
    • وتشكيل وسائل
        
    • روابط وإقامة
        
    • صلات وأوجه
        
    • صلات وعلاقات
        
    • الروابط وأشكال
        
    • الروابط والشبكات
        
    • الصلات والاعتماد
        
    • الصلات وعلاقات
        
    • أوجه الترابط والتضافر
        
    La UNU ha subrayado la necesidad de concentrar la atención en los vínculos y las relaciones sinérgicas que se establecen entre los procesos, especialmente en su aplicación a escala nacional. UN وتركز الجامعة بشكل خاص على ضرورة التركيز على الروابط وأوجه التعاون بين العمليات، وخاصة في تنفيذها على الصعيد الوطني.
    4. vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذلك، حسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الوطنية
    El aprovechamiento de esos vínculos y esas sinergias en el presente contexto depende de la capacidad de cada país y los avances que haya hecho para lograr la aplicación. UN ويتوقف أخذ هذه الروابط وأوجه التآزر في الاعتبار في هذا السياق على قدرات البلدان ومستوى تقدمها فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Esfera temática 4: vínculos y sinergias con otras convenciones sobre medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN الموضوع 4: الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذلك، حسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الوطنية
    iv) vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo; UN `4` الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وكذلك حسب الاقتضاء مع استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    4. vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo UN الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى، وحسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الأخرى
    - Israel: vínculos y sinergia con otras convenciones sobre la materia y estrategias nacionales de desarrollo; UN :: إسرائيل: الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى واستراتيجيات التنمية الوطنية
    - República Checa: vínculos y sinergia con otras convenciones sobre la materia y estrategias nacionales de desarrollo; UN :: الجمهورية التشيكية: الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى واستراتيجيات التنمية الوطنية
    Por lo tanto, es importante que encontremos vínculos y sinergias a la hora de abordar las diferentes metas de los ODM. UN لذلك من المهم، ونحن نعمل على بلوغ مختلف الأهداف الإنمائية للألفية، أن نسعى إلى إيجاد الروابط وأوجه التلاحم بينها.
    Debe subrayarse que los vínculos y las similitudes no representan necesariamente duplicación o superposición de las actividades. UN ٣٠ - وينبغي التأكيد على أن الروابط وأوجه التشابه لا تمثل بالضرورة ازدواجية أو تداخلا.
    Prosiguen los debates entre los organismos sobre las medidas de seguimiento para mejorar los vínculos y la complementariedad mediante las iniciativas sustantivas emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en África. UN وتتواصل المناقشات فيما بين الوكالات بشأن متابعته وتستهدف تعزيز الروابط وأوجه التكامل مع المبادرات الفنية التي يجري تنفيذها ضمن منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا.
    - vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo; UN - الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذلك، حسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    - vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo; UN - الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذلك، حسب الاقتضاء، مع استراتيجيات التنمية الوطنية؛
    32. Con arreglo a la decisión 1/COP.5, en la primera reunión del CRIC deberían examinarse también los vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y, en su caso, con estrategias nacionales de desarrollo. UN 32- عملاً بالمقرر 1/م أ-5، ينبغي أن تنظر الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أيضاً في الروابط وأوجه التآزر مع الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذلك، حسب الاقتضاء، في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    Las investigaciones de la Comisión en el caso Hariri se han seguido centrando en tres esferas: establecer pruebas a partir de la investigación y el análisis forense en el escenario del crimen, investigar los posibles autores y reunir pruebas relacionadas con los vínculos y el contexto del caso. UN وظل مسار التحقيق الذي تضطلع به اللجنة في قضية الحريري منصبا على مجالات ثلاثة: تطوير الأدلة المجموعة من مسرح الجريمة بالاستناد إلى التحقيق والتحليل العدلي، والتحقيق في الجناة المحتملين، وجمع الأدلة المتعلقة بجوانب ارتباطات القضية وسياقها.
    Recomienda que el Estado Parte estudie estos vínculos y adopte medidas apropiadas para depurar el medio ambiente y evitar que las empresas sigan generando contaminación, en particular, la que afecte a la cadena alimentaria. UN وتوصي بأن تدرس الدولة الطرف هذه الروابط وأن تتخذ اﻹجراءات المناسبة لتنظيف البيئة ومنع الشركات من التسبب بالمزيد من التلوث، وخاصة تلوث السلسلة الغذائية.
    Pedimos el fortalecimiento de los actuales sistemas de datos y las iniciativas de asociación, además del establecimiento de vínculos y alianzas con las iniciativas existentes. UN 144 - ونحن ندعو إلى تعزيز نظم البيانات ومبادرات الشراكة أينما وجدت، وإلى خلق الروابط وإقامة الشراكات مع المبادرات القائمة.
    Ha promovido vínculos y sinergias entre las zonas urbanas y las rurales que incluyen una mayor cooperación entre el Gobierno central y las autoridades locales. UN فقد شجعت الصلات وأوجه التآزر بين الريف والحضر والتي شملت مزيداً من التعاون بين الإدارة الريفية والمركزية.
    Por medio del Programa Tunza, el PNUMA fortalecerá sus vínculos y forjará otros nuevos con los organismos y departamentos pertinentes de las Naciones Unidas para asegurar una participación más amplia de los jóvenes en cuestiones ambientales. UN 12 - سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة من خلال برنامج " Tunza " بتقوية وتشكيل وسائل إتصال بوكالات وإدارات الأمم المتحدة وثيقة الصلة لتأكيد مشاركة أكبر للشباب في القضايا البيئية.
    C. Establecimiento de vínculos y cooperación con respecto a formas concretas de violencia contra la mujer UN جيم - إنشاء روابط وإقامة تعاون فيما يتعلق بأشكال معينة من العنف ضد المرأة
    a) Determine, desde la perspectiva del FMAM, los vínculos y sinergias entre las necesidades de aplicación del Convenio de Basilea y el mandato básico, los programas operacionales de las esferas de actividad y las prioridades estratégicas del FMAM; UN (أ) أن يحدد من منظور المرفق ما هو قائم من صلات وأوجه تضافر بين احتياجات تنفيذ اتفاقية بازل والولايات الرئيسية للمرفق، والبرامج التشغيلية في المجالات المحورية والأولويات الاستراتيجية؛
    Por lo tanto, la institución seleccionada para acoger al Mecanismo Mundial deberá tener buenos vínculos y una relación de trabajo con las instituciones que prestan servicios especializados. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون للمؤسسة المختارة لاستضافة اﻵلية العالمية صلات وعلاقات عمل جيدة مع المؤسسات التي تقدم الخبرة التقنية.
    D. vínculos y sinergias con otras convenciones sobre el medio ambiente y el desarrollo UN دال - الروابط وأشكال التآزر مع اتفاقيات أخرى في مجال البيئة والتنمية
    El desempleo no sólo lleva a la pobreza sino que además afecta a los vínculos y las redes sociales establecidas por el trabajo. UN فالبطالة لا تقود الأفراد إلى الفقر فحسب بل تقطع أيضا الروابط والشبكات الاجتماعية التي تنشأ بفضل مكان العمل.
    27. Pide al Secretario General que le presente en su quincuagésimo octavo período de sesiones un informe sobre el efecto de los mayores vínculos y la mayor interdependencia entre el comercio, las finanzas, los conocimientos, la tecnología y la inversión en cuanto a la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible en el contexto de la globalización y a que formule recomendaciones con una orientación práctica; UN 27 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن أثر تزايد الصلات والاعتماد المتبادل فيما بين التجارة والتمويل والمعرفة والتكنولوجيا والاستثمار على القضاء على الفقر والتنمية المستدامة في سياق العولمة، مشفوعا بتوصيات باتخاذ ما يلزم من إجراءات؛
    Examen de las estrategias integradas para la aplicación de la Estrategia de Mauricio - vínculos y sinergias entre sectores; los ejemplos del cambio climático, la energía, la atmósfera y el desarrollo industrial UN النظر في النُهُج المتكاملة لإقامة الصلات وعلاقات التآزر بين القطاعات فيما يختص باستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، باستخدام تغير المناخ، والطاقة، والغلاف الجوي، والتنمية الصناعية كأمثلة
    En la 36ª sesión, celebrada el 9 de noviembre, el representante de la Federación de Rusia, en nombre del Canadá, la Federación de Rusia, Nueva Zelandia y Turquía, presentó un proyecto de resolución titulado “vínculos y aspectos sinérgicos entre los convenios sobre el medio ambiente y relacionados con el medio ambiente” (A/C.2/54/L.22), cuyo texto era el siguiente: UN ١٦ - في الجلسة ٣٦ المعقودة في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر، عرض ممثل الاتحاد الروسي، باسم الاتحاد الروسي وتركيا وكندا ونيوزيلندا، مشروع قرار بعنوان " أوجه الترابط والتضافر فيما بين الاتفاقيات البيئية والمتصلة بالبيئة " )A/C.2/54/L.22( نصه كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد