ويكيبيديا

    "v de la primera parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخامس من الباب الأول
        
    • الخامس بالجزء الأول
        
    Otra posibilidad sugerida fue la de insertar la norma en el capítulo V de la primera parte, relativa a las circunstancias que excluyen la ilicitud. UN وأثيرت إمكانية أخرى تتمثل في إدراج القاعدة في الفصل الخامس من الباب الأول الذي يتناول الظروف النافية لعدم المشروعية.
    Además, se reserva su opinión con respecto a la necesidad de considerar que las contramedidas sean una circunstancia que excluye la ilicitud con arreglo al capítulo V de la primera parte. UN وتتحفظ في موقفه على ضرورة اعتبار التدابير المضادة ظرفا نافيا لعدم المشروعية في إطار الفصل الخامس من الباب الأول.
    La primera es el capitulo V de la primera parte, relativo a las circunstancias que excluyen la ilicitud de un acto de un Estado. UN والفرع الأول هو الفصل الخامس من الباب الأول المتعلق بالظروف النافية لعدم مشروعية فعل قامت به دولة ما.
    415. El Relator Especial observó que, entre los que habían hablado sobre el tema, ninguno había propuesto que se aludiera a esa doctrina en el capítulo V de la primera parte. UN 415- ولاحظ المقرر الخاص أن أحدا ممن تحدثوا في الموضوع لم يطلب إيراد المبدأ في الفصل الخامس من الباب الأول.
    En el anexo V de la primera parte del presente informe figura una lista de los miembros del Comité, en la que se indica la duración de sus mandatos. UN وترد في المرفق الخامس بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بأعضاء اللجنة، تبين مدة عضوية كل منهم.
    D. Contramedidas previstas en el capítulo V de la primera parte UN دال - التدابير المضادة المنصوص عليها في الفصل الخامس من الباب الأول والفصل الثالث
    La segunda excepción, relativa a las normas imperativas, había sido criticada por varias razones y debería suprimirse; esta situación, si llegara a producirse alguna vez, estaría debidamente cubierta por el capítulo V de la primera parte que, a su juicio, se aplicaba a la Segunda Parte. UN أما الاستثناء الثاني المتعلق بالقواعد الآمرة، فقد تعرض للانتقاد لأسباب شتى وينبغي حذفه: فهذه الحالة، إذا ما نشأت، سيغطيها الفصل الخامس من الباب الأول بشكل كافٍ، وهو في رأيه ينطبق على الباب الثاني.
    357. El artículo 30, que figura en el capítulo V de la primera parte, se refiere a hechos que constituyen una contramedida " legítima " con arreglo al derecho internacional en respuesta a un comportamiento ilícito de parte de otros Estados. UN 357- تعالج المادة 30 من الفصل الخامس من الباب الأول الأفعال التي تشكل تدبيراً مضاداً " مشروعا " بموجب القانون الدولي للرد على تصرف غير مشروع من جانب دول أخرى.
    Las disposiciones del capítulo V de la primera parte, " Circunstancias que excluyen la ilicitud " , están relacionadas con principios generales del derecho, que están recogidos en los derechos nacionales. UN 53 - وقال إن أحكام الفصل الخامس من الباب الأول " الظروف النافية لعدم المشروعية " تتصل بالمبادئ العامة للقانون، لأنها ممثلة تمثيلاً جيداً في القانون الوطني.
    Lo mismo ocurre en el caso de las circunstancias excluyentes de la ilicitud y un Estado debería tener derecho a hacer valer, por ejemplo, la fuerza mayor como circunstancia excluyente de la ilicitud de no pagar una indemnización en la medida en que lo permita el capítulo V de la primera parte. UN ويصدق هذا القول على الظروف النافية لعدم المشروعية: وبالتالي ينبغي أن يكون من حق الدولة أن تستند مثلا إلى القوة القاهرة كظرف ناف لعدم المشروعية في عدم سداد تعويض، بالقدر الذي يسمح به الفصل الخامس من الباب الأول.
    En general, Chipre comparte el planteamiento del Relator Especial sobre el fondo y la redacción de los artículos y considera que una de sus principales preocupaciones, a saber, el capítulo V de la primera parte (Circunstancias que excluyen la ilicitud) ha recibido un trato satisfactorio. UN 5 - وذكرت أن قبرص توافق بصفة عامة، من حيث المبدأ، على طرح المقرر الخاص بشأن أساس وصياغة المواد وتعتبر أن أحد اهتماماتها الرئيسية، وهو الفصل الخامس من الباب الأول " الظروف النافية لعدم المشروعية " يلقي قبولاً مُرضياً.
    Varios Estados indicaron que en líneas generales estaban de acuerdo con los artículos incluidos en el capítulo V de la primera parte del proyecto de artículos ( " Circunstancias que excluyen la ilicitud " ), si bien formularon algunas observaciones específicas sobre ciertas disposiciones. UN 55 - أعربت عدة دول عن اتفاقها عموما بشأن مشاريع المواد الواردة في الفصل الخامس من الباب الأول ( " الظروف النافية لعدم المشروعية " )، ولكن مع وجود تعليقات محددة بشأن أحكام معينة في بعض الأحيان().
    La máxima volenti non fit injuria era ampliamente aceptada y, con arreglo a esa opinión, debía reflejarse en el capítulo V de la primera parte. UN وقد قبل على نطاق واسع المبدأ الذي يقضي بأن لا ظلم في الرضا (volenti non fit injuria)، ووفقا لوجهة النظر هذه، ينبغي أن يظهر هذا المبدأ في الفصل الخامس من الباب الأول.
    438. Se apoyó el reconocimiento de que la institución de las contramedidas existe en derecho internacional, como podía verse por decisiones judiciales recientes así como por la propia decisión de la Comisión de incluir un artículo sobre las contramedidas en el capítulo V de la primera parte. UN 438- أعرب عن تأييد الاعتراف بأن اتخاذ التدابير المضادة في موجود القانون الدولي، كما تجسّد ذلك في الأحكام القضائية الأخيرة، إضافة إلى مقرر اللجنة نفسها بإدراج مادة بشأن التدابير المضادة في الفصل الخامس من الباب الأول.
    314. En general, se estaba de acuerdo con la decisión del Relator Especial de retirar la propuesta que había formulado en 1999 de incluir un artículo 30 bis en el capítulo V de la primera parte, en el que se considerara que el incumplimiento causado por el previo incumplimiento por parte de otro Estado era una circunstancia que excluía la ilicitud. UN 314- وكان هناك اتفاق عام مع المقرر الخاص الذي قرر سحب اقتراحه الذي قدمه في عام 1999 بإدراج المادة30 مكرراً في الفصل الخامس من الباب الأول فيما يتصل بعدم الامتثال نتيجة لعدم امتثال سابق من جانب دولة أخرى باعتباره ظرفاً من الظروف النافية لعدم المشروعية.
    18. En el capítulo V de la primera parte, el proyecto de artículos trata de la cuestión de las circunstancias que excluyen la ilicitud como justificaciones o excusas para el incumplimiento por un Estado de sus obligaciones jurídicas internacionales mientras persistan esas circunstancias. UN 18- ويتناول مشروع المواد في الفصل الخامس من الباب الأول مسألة الظروف النافية لعدم المشروعية كتبريرات أو أعذار لعدم امتثال الدولة لالتزاماتها القانونية الدولية ما دام الظرف المعني قائماً(5).
    El capítulo V de la primera parte de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos contiene una disposición que se refiere a todas las causales que excluyen la ilicitud y que establece circunstancias que no quedarán afectadas por la invocación de esas causales. UN 47 - يتضمن الفصل الخامس من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا() بند ' ' عدم إخلال`` يشير إلى كل الظروف النافية لعدم المشروعية.
    1) El capítulo V de la primera parte de los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos contiene una cláusula " sin perjuicio " o de salvaguardia que se aplica a todas las circunstancias que excluyen la ilicitud examinadas en ese capítulo. UN 1 - إن الفصل الخامس من الباب الأول من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً يتضمن حكماً خاصاً بشرط " عدم الإخلال " ينطبق على جميع الظروف النافية لعدم المشروعية التي يتناولها هذا الفصل.
    279. Al presentar su informe sobre el capítulo V de la primera parte, titulado " Circunstancias que excluyen la ilicitud " (A/CN.4/428/Add.2), el Relator Especial explicó que el objeto de ese capítulo eran las " excusas " generales que podían alegar los Estados en relación con un comportamiento que, de otro modo, constituiría la violación de una obligación internacional. UN 279- أوضح المقرر الخاص في معرض تقديمه لتقريره عن الفصل الخامس من الباب الأول وعنوانه " الظروف النافية لعدم المشروعية " (A/CN.4/498/Add.2) أن هذا الفصل يتناول مسألة " الاعذار " ذات الطابع العام التي يمكن للدول أن تتذرع بها لتبرير تصرف يمكن أن يشكل بدونها انتهاكا لالتزام دولي.
    En el anexo V de la primera parte del presente informe figura una lista de los miembros del Comité, en la que se indica la duración de sus mandatos. UN وترد في المرفق الخامس بالجزء الأول من هذا التقرير قائمة بأسماء أعضاء اللجنة، تبيّن مدة عضوية كل منهم.
    El Comité también decidió que los trabajos sobre dichas recomendaciones generales se llevarían a cabo entre períodos de sesiones, mientras no decidiera lo contrario. (Véase el anexo V de la primera parte del presente informe.) UN وقررت اللجنة أيضاً أن يُضطلع بين الدورات بأي عمل يتعلق بإعداد إحدى التوصيتين العامتين، إلى أن تقرر اللجنة خلاف ذلك (انظر المرفق الخامس بالجزء الأول من هذا التقرير).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد