Preocupa a la Junta que la larga duración del proceso de contratación pueda ser una de las causas de las elevadas tasas de vacantes en las misiones. | UN | والمجلس قلق من أن طول هذه العملية قد يكون أحد الأسباب الرئيسية لارتفاع معدلات الشواغر في البعثات. |
El orador acoge con beneplácito la intención del Secretario General de trabajar con los principales países que aportan contingentes para identificar candidatos que puedan cubrir vacantes en las misiones sobre el terreno. | UN | ورحب باعتزام الأمين العام العمل مع البلدان الرئيسية المساهمة بقوات لتحديد المرشحين لملء الشواغر في البعثات الميدانية. |
La Junta reconoce los constructivos esfuerzos del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno por ahorrar recursos y reducir las tasas de vacantes en las misiones. | UN | يقدّر المجلس الجهود الإيجابية التي تبذلها إدارة الدعم الميداني لتوفير الموارد والتقليل من معدلات الشواغر في البعثات. |
:: La tasa media de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz se redujo del 24% al 1° de junio de 2002, al 15% al 1° de junio de 2003 | UN | :: تم تخفيض متوسط معدل الشواغر في بعثات حفظ السلام من 24 في المائة في 1 حزيران/يونيه 2002 إلى 15 في المائة في 1 حزيران/ يونيه 2003 |
Le preocupa el elevado número de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz, y pide a la Secretaría que agilice el proceso de contratación de personal para cubrir las vacantes sin demora. | UN | ويساور اللجنة الخاصة القلق إزاء ارتفاع عدد الشواغر في بعثات حفظ السلام، وتطلب من الأمانة العامة الإسراع في تعيين الموظفين لملء الشواغر على جناح السرعة. |
Una constante tasa alta de puestos vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz puede dificultar su funcionamiento efectivo y eficiente. | UN | وربما يعوق استمرار ارتفاع نسبة الوظائف الشاغرة في بعثات حفظ السلام فعالية الأداء وكفاءته. |
La tasa total de vacantes en las misiones administradas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz es de entre el 22% y el 26%. | UN | فمعدل الشغور في البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام يتراوح عموما بين 22 و 26 في المائة. |
En el proyecto también se destacó la dificultad de cubrir las vacantes en las misiones donde hay un solo puesto de investigador, frente a la de cubrirlas en los centros regionales. | UN | وأبرز المشروع أيضا صعوبة ملء الشواغر في البعثات التي يوجد بها محقق واحد فقط، مقارنة بالمراكز الإقليمية. |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración adopte medidas urgentes para llenar las vacantes en las misiones, a fin de que puedan ejecutar sus mandatos con eficacia. | UN | 391 - يكرر المجلس توصيته بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة لملء الشواغر في البعثات لتمكينها من تنفيذ ولاياتها بفعالية. |
Además, la Comisión espera que el nuevo sistema ayude a la Organización a ocuparse de la cantidad abrumadora de solicitudes que recibe y que también dé por resultado una contratación más rápida y una disminución de las tasas de vacantes en las misiones. | UN | كذلك تتوقع اللجنة أن يساعد النظام الجديد المنظمة على التعامل مع الحجم الهائل من الطلبات التي ترد إليها وأن يؤدي أيضا إلى التعجيل باستقدام الموظفين وتخفيض معدل الشواغر في البعثات. |
La Administración está de acuerdo con la recomendación relativa a cubrir las vacantes en las misiones. | UN | 146 - تتفق الإدارة مع التوصية المتصلة بملء الشواغر في البعثات. |
La armonización no solamente aseguraría que los funcionarios que trabajan en iguales condiciones tengan iguales condiciones de servicio, sino que además coadyuvaría a aliviar la alta tasa de vacantes en las misiones sobre el terreno. | UN | ولا تكفل المواءمة المساواة في المعاملة للموظفين العاملين في نفس الظروف فقط، ولكنها قد تساعد أيضا في التخفيف من ارتفاع معدلات الشواغر في البعثات الميدانية. |
La alta tasa de vacantes en las misiones políticas especiales es motivo de preocupación. | UN | 35 - وأوضح أن ارتفاع معدل الشواغر في البعثات السياسية الخاصة مسألة مثيرة للقلق. |
Le preocupa el elevado número de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz, y pide a la Secretaría que agilice el proceso de contratación de personal para cubrir las vacantes sin demora. | UN | ويساور اللجنة الخاصة القلق إزاء ارتفاع عدد الشواغر في بعثات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمانة العامة الإسراع في تعيين الموظفين لملء الشواغر على جناح السرعة. |
La Comisión espera resultados concretos en la disminución de las tasas de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz y en la reducción del tiempo necesario para la contratación de personal. | UN | وتتوقع اللجنة تحقيق نتائج ملموسة على صعيد خفض معدلات الشواغر في بعثات حفظ السلام وتقليص المدّة التي يستغرقها استقدام الموظفين. |
A pesar de los esfuerzos de la Secretaría para asegurar una dotación de personal apropiada, hay muchos puestos sin cubrir, e incluso se registra una alta tasa de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales que amenaza con comprometer el cumplimiento de los mandatos. | UN | ورغم ما تبذله الأمانة العامة من جهود لضمان توفير ملاك مناسب من الموظفين، فلا تزال هناك عدة ثغرات، منها ارتفاع مستويات الشواغر في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، تهدد بتقويض تنفيذ الولايات. |
Al Comité Especial le preocupa el elevado número de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz y pide a la Secretaría que agilice el proceso de contratación de personal para cubrir las vacantes sin demora. | UN | 185 - ويساور اللجنة الخاصة القلق إزاء زيادة عدد الشواغر في بعثات حفظ السلام، وتطلب إلى الأمانة العامة الإسراع في تعيين الموظفين لملء الشواغر على جناح السرعة. |
144. La Junta recomienda a la Administración que aplique medidas urgentes para acelerar el llenado de los puestos vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 144 - يوصي المجلس بأن تتخذ الإدارة تدابير عاجلة للإسراع بملء الوظائف الشاغرة في بعثات حفظ السلام. |
Debe hacerse lo posible para que las tasas de vacantes en las misiones sobre el terreno sigan disminuyendo. | UN | وأشار إلى ضرورة بذل الجهود لكفالة مواصلة تخفيض معدلات الشغور في البعثات الميدانية. |
Cuando se introdujeron los nombramientos de duración limitada no se solían anunciar las vacantes en las misiones especiales. | UN | 49 - عندما بدأ العمل بنظام التعيين المحدود المدة، كانت الوظائف الشاغرة في البعثات الخاصة يعلن عنها روتينيا. |
Su delegación está dispuesta a examinar las posibles soluciones al grave problema de las vacantes en las misiones sobre el terreno sin perder de vista las consecuencias financieras. | UN | وقال إن وفد بلده على استعداد لدراسة الحلول الممكنة لهذه المشكلة الخطيرة المتمثلة في وجود شواغر في البعثات الميدانية دون إغفال الآثار المالية. |
Las elevadas tasas de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz constituyen asimismo una cuestión preocupante cuyas causas últimas han de atajarse. | UN | 51 - وذكر أن ارتفاع معدلات الشغور في بعثات حفظ السلام مقلق أيضا ويتعين معالجة أسبابه الجذرية. |
A fin de reducir la tasa general de vacantes en las misiones de mantenimiento de la paz, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha adoptado una estrategia múltiple. | UN | لخفض المعدل العام للشواغر في بعثات حفظ السلام، اعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية متعددة المستويات. |
El DOMP debería asegurar que las vacantes en las misiones se llenaran rápidamente, particularmente en áreas clave (AP98/21/7/06). | UN | ينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تكفل شغل وظائف البعثات على الفور، لا سيما في المجالات الرئيسية )AP98/21/7/06(. |