Todo el mundo me advirtió que nunca volvería a trabajar, pero decidí que valía absolutamente la pena el riesgo. | TED | حذرني الجميع بأنني لن أعمل مرةً أخرى على الأطلاق، لكنني قررتُ بان الأمر يستحق المخاطرة تمامًا. |
valía la pena ser picado cientos de veces, es lo que nos unió. | Open Subtitles | كان الأمر يستحق إصابتي بمئات اللدغات فهذا هو ما جمعنا معاً |
Y si uno mira otro factor, otro contraste, un esclavo valía entonces unos $40.000 en dinero de hoy. | TED | ولو أنكم نظرتم إلى عامل آخر، على النقيض، العبد في وقتها كان يساوي ما يقارب 40,000 دولار من قيمة النقود الحالية. |
Y un jurado decidió que una noche de dolor valía $200 mil. | Open Subtitles | والأحمق قرر أن ليلة الألم هذه تستحق 200 ,000 دولار |
Y estaba a punto de interiorizar ese mensaje, de que yo no valía la pena. | TED | وقد كنت على مقربة من استيعاب تلك الرسالة، أنّني لا أستحق. |
Sabía que esta era un misión de la que no regresaría y valía la pena un último desafío, Helen. | Open Subtitles | لقد عرفت ذلك و كنت عازماً على أن أقوم به كان الأمر يستحق التضحية يا هيلين |
Se consiguió un chivo expiatorio. Imaginó que valía la pena el riesgo. | Open Subtitles | يبدوا انهُ كان مُغَفَل، وانه ظن ان الامر يستحق لمخاطرة. |
¿Que haciamos aquí? ¿Acaso valía la pena solo para ser mejores cantantes? | Open Subtitles | هل هذا يستحق كل هذا العناء لي اصبح أفضل مغني |
Ella podía hacerte sentir especial, y parecía que valía la pena el esfuerzo. | Open Subtitles | تستطيع أن تجعل منكِ شخص مميز وذلك كان يبدو أنه يستحق |
Este perro valía al menos 20.000 pesos. | Open Subtitles | هذا الكلب كان يساوي على الاقل 20 الف بيزو |
- ... es que valía su vida y la de sus hombres. - ¿Sus hombres? | Open Subtitles | أن الأمر يساوي حياتك أنت ورجالك أنت ورجالك؟ |
El lugar estaba valorado en 2 millones pero fácilmente valía el doble. | Open Subtitles | قيمة الموقع التقديريه مليونين، و لكنه يساوي ضعف ذلك عل الاقل. |
El grupo observó que valía pues la pena estudiar la forma en que se administraban los recursos y se delegaba la autoridad de la Oficina en Indonesia. | UN | ولهذا، أشار الفريق إلى أن الطريقة المستخدمة في إدارة الموارد وتفويض السلطة في مكتب إندونيسيا تستحق الدراسة. |
eligiendo utilizar los profundos circuitos que nos dan paz de nuestro hemisferio derecho, más paz, podremos proyectar al mundo y nuestro planeta será más pacífico. Y pensé que valía la pena compartir esta idea. | TED | في اختيار تشغيل مجموعة دوائر الطمأنينة الداخلية العميقة لنصف المخ الأيمن لدينا، كلما زادت الطمأنينة التي نعكسها للعالم، وكلما كان العالم أكثر طمأنينة وأعتقد أن هذه فكرة تستحق الإنتشار |
Supe que valía la pena salvar ese pequeño lugar olvidado, abandonado como la perra que me había llevado allí. | TED | وقد أدركت أن هذا النهر الصغير المنسي والمهجور مثل الكلبة التي أخذتني إلى هناك، تستحق أن ننقذها |
Solías pensar que valía la pena esperarme. | Open Subtitles | أنت كنت تعتقد بأني أستحق الأنتظار |
Pero si creéis que mi valía para esta tripulación se ha agotado, entonces elegid vosotros un nuevo intendente. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت تقدر قيمتي المكلفة لهذا الطاقم، دون أي مانع لدي اختاروا لأنفسكم أمين مخزن جديد |
La Comisión tendrá que demostrar su propia valía como instrumento capaz de movilizar los recursos e impulsar a los asociados pertinentes hacia la acción. | UN | وسيتعين عليها أن تبرهن على قيمتها المُضافة كونها أداة قادرة على تعبئة الموارد واستقطاب الشركاء المعنيين إلى العمل. |
Un informe de un paquete que valía 10 millones de dólares no se pudo rastrear hasta el comprador mencionado. | UN | وتعذّر تعقّب أثر طرد قيمته 10 ملايين دولار إلى المشتري المذكور. |
¡Toda mi vida me hiciste creer que sólo valía lo que pagaran por mí! | Open Subtitles | طوال حياتي جعلتني أصدق أنني لا أساوي إلا ما يدفعه لي الرجال |
Pero controlaba a su hijo y su hijo valía una fortuna a no ser que el niño muriese antes de cumplir los 21. | Open Subtitles | لَكنَّه ما زالَ يُسيطرُ على إبنِه وأبنه يساوى ثروه مالم لسبب ما الولد يموت قبل أن يصل الى 21 عاما |
Deténte aquí, príncipe, y sopesa ecuánime tu valía. | Open Subtitles | تدبر هذا، أيها المغربى وزن قيمتك بكل عدل ؟ |
Walter no quiso decirme cuánto le costó, pero me dijo que yo valía cada centavo. | Open Subtitles | ولتر لم يخبرنى عن ثمنه ولكنه قال اننى استحق كل قرش دفع به |
Sé que no es muy femenino, pero me emocioné tanto por ello, que pensé que valía la pena un intento. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنهُ ليس أنثوياً جداً لكني شعرتُ بقوةٍ جداً نحوهُ، إعتقدتُ بأنهُ إستحق المحاولة لا، لا. |
– Se desconoce el principio de igualdad, pues se coloca en menor valía el derecho de la víctima. | UN | ● ثمة تجاهل لمبدأ المساواة، اﻷمر الذي يعطي حق المجني عليه قيمة أقل مما يستحقه. |
Yo sabía que por ser mujer, tendría automáticamente que demostrar mi valía. | TED | كنت أعرف أنه لكوني أنثى سيكون علي تلقائيا إثبات جدارتي. |
La arrogancia... implica que yo exagero mi propia valía. | Open Subtitles | عن الاحتفاظ باراءك لنفسك غطرستي تعني تقديري الكبير بقيمتي |