ويكيبيديا

    "validez material" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصحة الموضوعية
        
    • الصحة المادية
        
    • التحفظات الجائزة
        
    • الجواز
        
    • الصحة الجوهرية
        
    • التحفظات المسموح
        
    La aceptación de una reserva y la objeción a una reserva no están sometidas a ninguna condición de validez material. UN لا يخضع قبول التحفظ والاعتراض عليه لأي شرط من شروط الصحة الموضوعية.
    La aprobación de una declaración interpretativa, la oposición a una declaración interpretativa y la recalificación de una declaración interpretativa no están sometidas a ninguna condición de validez material. UN لا تخضع الموافقة على إعلان تفسيري، ومعارضة إعلان تفسيري، وإعادة تكييف إعلان تفسيري لأي شرط من شروط الصحة الموضوعية.
    Las cuestiones de validez formal se regulan en el artículo 8 y las de validez material no tratadas en los artículos 9 a 12 se dejan en manos del derecho aplicable al margen del proyecto de convención. UN ومسائل الصحة الشكلية تتناولها المادة 8، أما مسائل الصحة الموضوعية غير تلك التي تتناولها المواد 9 الى 12 فمتروكة للقانون المنطبق خارج نطاق مشروع الاتفاقية.
    La validez material por medio de reglas de derecho sustantivo. UN أما الصحة المادية فيتناولها عن طريق قواعد القانون الموضوعي.
    Es posible que el proyecto de directriz 3.1 (validez material de una reserva) sea superfluo, a la luz de lo dispuesto en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados. UN 12 - وذكر إن مشروع المبدأ التوجيهي 3-1 (التحفظات الجائزة) قد يكون غير مُبَرَّر إلى حدٍ كبير بالنظر إلى القواعد الواردة في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات.
    Se expresó la opinión de que tales proyectos de directriz podían ser útiles, aunque fuera tan solo para comprobar la falta de condiciones de validez material. UN وثمة من رأى أن مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذه المواضيع يمكن أن تكون ذات فائدة، ولو لمجرد ملاحظة أن لا شرط من شروط الجواز ينطبق.
    La objeción a una reserva inválida no produce por sí misma ninguno de los efectos jurídicos contemplados en las Convenciones de Viena, que se limitan a tratar el caso de las reservas que cumplen los criterios de validez material y formal que en ellas se establecen. UN والاعتراض على تحفظ غير صحيح لا ينتج، في حد ذاته، الآثار القانونية المنصوص عليها في اتفاقيتي فيينا اللتين تقتصران على تناول حالة التحفظات المستوفية لمعايير الصحة الجوهرية والشكلية التي تحددها الاتفاقيتان.
    Tras recalificar la declaración suiza como una reserva, el Tribunal le aplicó los requisitos de validez material propios del Convenio Europeo de Derechos Humanos: UN فبعد أن أعادت المحكمة تكييف التحفظ الذي أبدته سويسرا، طبقت عليه شروط الصحة الموضوعية الخاصة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان:
    3.6 validez material de una aprobación, una oposición o una recalificación UN 3-6 الصحة الموضوعية لموافقة أو معارضة أو إعادة تكييف
    3.5.2 Condiciones de validez material de una declaración interpretativa condicional UN 3-5-2 شروط الصحة الموضوعية للإعلان التفسيري المشروط
    En relación con la cuestión de la validez material de las declaraciones interpretativas, quizá pueda incluirse en el proyecto de directriz 3.5 el requisito adicional de que dichas declaraciones deben respetar el objeto y el fin del tratado en cuestión. UN أما بالنسبة لمسألة الصحة الموضوعية للإعلانات التفسيرية، فربما يكون من الممكن تضمين مشروع المبدأ التوجيهي 3-5 الشرط الإضافي القاضي بضرورة توافق تلك الإعلانات مع هدف المعاهدة المعنية وغرضها.
    De ello se desprende también que, si bien no existe inconveniente en hablar de " validez " material de una objeción o aceptación, esa palabra tiene una connotación distinta de la que tiene respecto de las propias reservas: se trata, esencialmente, de determinar si la objeción o la aceptación puede surtir plenos efectos. UN ويتبين من ذلك أيضا أنه، وإن جاز استعمال لفظة " الصحة " الموضوعية للاعتراض على التحفظ أو القبول به، فإن دلالتها تختلف عما هي عليها بالنسبة للتحفظات نفسها: فالمراد منها أساسا الوقوف على ما إذا كان من الممكن للاعتراض أو القبول أن يحدثا آثارهما التامة.
    Esta falta de conexión entre la validez de una reserva y una objeción, ¿resuelve el problema de la validez material de una objeción? ¿O cabe imaginar que una objeción sea incompatible con el objeto y el fin del tratado o contraria a una prohibición convencional? UN 101 - فهل يزيل إذن غياب الصلة بين صحة التحفظ والاعتراض مشكلةَ الصحة الموضوعية للاعتراض؟ أم أنه من الجائز ألا يتوافق اعتراضٌ مع موضوع معاهدة والغرض منها أو أن يخالف حظرا تنص عليه معاهدة؟
    Así pues, el problema no se refiere a la validez de la objeción y por tanto no debe tratarse en la parte de la Guía de la práctica dedicada a la cuestión de la validez material de las declaraciones relativas al tratado, sino en la concerniente a los efectos que efectivamente puede producir una objeción con efecto intermedio. UN فالمشكلة لا تتعلق بصحة الاعتراض، وبالتالي، فإن محلها ليس في باب دليل الممارسة المخصص لمسألة الصحة الموضوعية للإعلانات المتعلقة بالمعاهدة، بل في الباب المتعلق بالآثار التي يمكن أن تترتب بالفعل على اعتراض ذي أثر متوسط.
    3.4 validez material de las aceptaciones y las objeciones UN 3-4() الصحة الموضوعية لحالات القبول والاعتراض
    Es necesario en primer lugar calificar la declaración y sólo entonces podrán aplicársele los requisitos de validez material (de las reservas): UN ويجب أولا تكييف الإعلان، بعدها فقط يمكن أن تطبق عليه شروط الصحة الموضوعية (للتحفظات):
    3.5 validez material de una declaración interpretativa UN 3-5 الصحة الموضوعية لإعلان تفسيري
    Ahora bien, no se han regulado todos los aspectos de la validez material de una cesión. UN غير أنه لا يتناول جميع مسائل الصحة المادية.
    Sin embargo, éstas se tratan en la sección 2 de la Guía de la práctica, de manera que en la sección 3 se hará más hincapié en la validez material de las reservas. UN بيد أن هذه الشروط تشكل موضوع الجزء 2 من دليل الممارسة، بحيث إن الجزء 3 سيركز بشكل أخص على الصحة المادية للتحفظات.
    Se trata de una cuestión objetiva que no depende de las reacciones de las demás partes contratantes, incluso aunque estas puedan contribuir a apreciar la incompatibilidad de la reserva con las exigencias del artículo 19 de las Convenciones de Viena reproducidas en el proyecto de directriz 3.1 (validez material de una reserva). UN إنها مسألة موضوعية لا تتوقف على ردود الفعل الصادرة من الأطراف المتعاقدة الأخرى، حتى وإن كان بوسع هذه الأطراف أن تسهم في تقييم مدى تعارض التحفظ مع شروط المادة 19 من اتفاقيتي فيينا المذكورة في مشروع المبدأ التوجيهي 3-1 (التحفظات الجائزة)().
    79. Algunos miembros expresaron su apoyo al proyecto de directriz 3.6 según el cual las reacciones a declaraciones interpretativas no estaban sujetas a condiciones de validez material. UN 79- وأعرب بعض الأعضاء عن تأييدهم لمشروع المبدأ التوجيهي 3-6 الذي نص على أن ردود الأفعال على الإعلانات التفسيرية لا تخضع لشروط الجواز.
    Incluso aunque en las Convenciones de Viena no se haya establecido ningún mecanismo que permita la apreciación de la validez de las reservas, es decir, la adecuación de estas a los criterios de validez material del artículo 19 y a las condiciones de validez formal, o justamente por esa razón, corresponde a cada Estado y a cada organización internacional, individualmente y por cuenta propia, apreciar la validez de las reservas. UN ورغم أن اتفاقيتي فيينا لم تضعا آلية تتيح تقييم صحة التحفظ، أي مدى مطابقة تحفظ لمعاير الصحة الجوهرية المنصوص عليها في المادة 19 وشروط الصحة الشكلية، بل وبسبب عدم قيام الاتفاقيتين بذلك تحديدا، فإنه يعود لكل دولة ولكل منظمة دولية، فرديا ولحسابها الخاص، أمر تقييم صحة التحفظ().
    85. La tercera parte de la Guía de la práctica comienza con el examen de la cuestión de la validez material de las reservas. UN 85 - يبدأ الجزء الثالث من دليل الممارسة بدراسة لمسألة التحفظات المسموح بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد