ويكيبيديا

    "valiosa a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيمة في
        
    • قيما في
        
    • ثمينا في
        
    • له قيمته
        
    • قيِّما في
        
    • قيﱢمة في
        
    Concretamente, su propósito es prestar apoyo a los australianos ancianos que, con su trabajo, han aportado una contribución valiosa a la sociedad australiana. UN ويكون غرضها على الخصوص هو دعم كبار السن من الأستراليين الذين ساهموا، من خلال عملهم، مساهمة قيمة في المجتمع الأسترالي.
    Al respecto, un progreso sólido por parte de las Naciones Unidas será su contribución más valiosa a la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN وسيكون التقدم الثابت لﻷمم المتحدة في هذا الصدد أكثر اسهاماتها قيمة في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Considera que medidas legislativas de ese tipo pueden aportar una contribución valiosa a la lucha contra el racismo y la xenofobia. UN ويعتقد أن من شأن هذه التدابير التشريعية أن تسهم مساهمة قيمة في مكافحة العنصرية وكره الأجانب.
    La aplicación de esta idea sería una contribución valiosa a la diplomacia preventiva. UN وتنفيذ هذه الفكرة سيقدم إسهاما قيما في الدبلوماسية الوقائية.
    Esta Oficina está haciendo una contribución valiosa a la labor de las Naciones Unidas en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN إن المكتب يسهم إسهاما قيما في نشاط اﻷمم المتحدة في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    El Grupo de Trabajo sobre la ley del suelo ha aportado una contribución valiosa a la redacción del texto de la ley, y ha dado a conocer algunos de los principales problemas planteados. UN وقد أسهم الفريق العامل المكلف بوضع القانون العقاري مساهمة قيمة في صياغة النص القانوني وفي عرض الشواغل الرئيسية.
    El informe fue una contribución valiosa a la encuesta mundial realizada para supervisar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Estudio. UN وكان التقرير مساهمة قيمة في الدراسة الاستقصائية العالمية التي أجريت لرصد التقدم المحرز في تنفيذ توصيات الدراسة.
    El orador confía además en que la Declaración de Manila sobre desarrollo social, adoptada en la última conferencia de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), será una aportación valiosa a la Cumbre Mundial. UN وأعرب كذلك عن أمله في أن يكون إعلان مانيلا المعني بالتنمية الاجتماعية الذي تم اعتماده في المؤتمر اﻷخير للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، مساهمة قيمة في مؤتمر القمة العالمي.
    Su reconocido talento empresarial para la venta y el comercio forma parte de su patrimonio cultural y es la razón por la cual se debe considerar a la mujer una contribuyente valiosa a la minería artesanal. UN وما موهبتهن في مباشرة اﻷعمال الحرة المعترف بها في مجالي التجارة والتبادل التجاري إلا جزءا من ميراثهن الثقافي مما يدعو الى اعتبار المرأة مساهمة قيمة في التعدين الحرفي.
    Las mujeres representan el 51% de la población de Benin y es importantísimo que se tomen medidas para mejorar su situación, sobre todo porque, si las condiciones son idóneas, ellas pueden hacer una aportación valiosa a la vida económica y social del país e influir en su futuro. UN ذلك أن النساء يشكلن 51 في المائة من سكان بنن، وأن من المهم للغاية اتخاذ خطوات لتحسين حالتهن، ولاسيما أنه يمكن لهن، لدى توفر الأوضاع الصحيحة، أن يساهمن مساهمة قيمة في حياة البلد الاقتصادية والاجتماعية وأن يساعدن على صوغ مستقبله.
    El método cuantitativo y cualitativo diseñado por la CEPA para recopilar datos en materia de gobernanza sirve como referencia útil y supone una aportación valiosa a la elaboración de instrumentos de evaluación del proceso de examen entre los propios países africanos. UN ويستخدم الأسلوب الكمي والنوعي الذي وضعته اللجنة لجمع البيانات عن الإدارة بوصفه مرجعا مفيدا ومساهمة قيمة في وضع أدوات تقييم الاستعراض.
    En la Conferencia, los Ministros de Información del Movimiento de los Países No Alineados aprobaron dos importantes documentos que constituyen una contribución valiosa a la promoción y protección de los derechos humanos, en particular el derecho a la libertad de opinión y de expresión, así como el derecho a la información adecuada. UN وفي المؤتمر اعتمد وزراء إعلام حركة عدم الانحياز وثيقتين هامتين تشكلان مساهمة قيمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما الحق في حرية الرأي والتعبير، وكذا الحق في الاطلاع بشكل مناسب.
    Por ejemplo, la colaboración de las autoridades locales con quienes planifican el uso de la tierra y el desarrollo económico es muy valiosa a la hora de determinar la ubicación de las instalaciones de procesamiento de recursos y desechos. UN فعلى سبيل المثال، يكتسي تعاون السلطات المحلية مع واضعي خطط استخدام الأراضي والتنمية الاقتصادية فائدة قيمة في تيسير تحديد منشآت إدارة الموارد والنفايات.
    El diálogo político dentro de nuestra Organización aportará una contribución valiosa a la estabilidad en nuestro continente. UN وسيسهم الحوار السياسي داخل منظمتنا إسهاما قيما في تحقيق الاستقرار في قارتنا.
    Por ello su delegación aprueba los recursos propuestos para la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, que hará una contribución valiosa a la labor de esa Comisión. UN ولذا، فهو يوافق على الموارد المقترحة لمكتب دعم بناء السلام، الذي سيقدم إسهاما قيما في أعمال اللجنة.
    Puesto que el Programa es continuo y multilateral y ha demostrado sus condiciones para prestar una asistencia directa y eficaz en función de los costos a personas sudafricanas, mi Gobierno cree que puede realizar una contribución valiosa a la aplicación del Programa de Reconstrucción y Desarrollo. UN ونظرا ﻷن هذا البرنامج برنامج مستمر متعدد اﻷطراف وﻷنه أظهر قدرته على تقديم مساعدة مباشرة ذات تكلفة اقتصادية معتدلة لﻷفراد من سكان جنوب افريقيا، فإن حكومة بلادي تعتقد أنه يمكن أن يسهم إسهاما قيما في تنفيذ برنامج التعمير والتنمية.
    Los pueblos nativos de Norteamérica han hecho una contribución valiosa a la vida del país, enseñando a sus compatriotas que la sociedad humana puede prosperar y progresar sin destruir el medio ambiente y que la diversidad puede ser una fuente de fortaleza. UN فقد أسهمت شعوب أمريكا اﻷصلية إسهاما قيما في الحياة اﻷمريكية، وعلمت مواطنيها أن بوسع المجتمع البشري تحقيق الازدهار والرخاء دون تدمير البيئة وأن التنوع يمكن أن يكون مصدر قوة.
    La reunión contribuyó de manera valiosa a la promoción de una cultura de paz y de diálogo entre las civilizaciones. UN وقدم الاجتماع إسهاما ثمينا في تعزيز ثقافة السلام والحوار بين الحضارات.
    Si bien muchas organizaciones no gubernamentales aportan una contribución valiosa a la promoción de los derechos de la mujer, otras no están comprometidas con la prestación de asistencia a todas las mujeres. UN ومع أن كثيرا من المنظمات غير الحكومية يقدم إسهاما له قيمته من أجل النهوض بحقوق المرأة، لا يلتزم بعضها بتقديم المساعدة إلى جميع النساء.
    El CPE observó que el programa de trabajo entre períodos de sesiones constituye una contribución valiosa a la aplicación exitosa de la Convención. UN ولاحظت اللجنة الدائمة أيضا أن برنامج العمل فيما بين الدورات يمثل إسهاما قيِّما في إنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    Consideramos que esas zonas constituyen una contribución valiosa a la realización de los objetivos del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ونعتبر هذه المناطق مساهمة قيﱢمة في تحقيق أهداف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد