También aplaudimos la valiosa contribución de las Naciones Unidas y de toda la comunidad internacional en pro de los progresos realizados en ese Territorio. | UN | ونثني كذلك على الإسهام القيّم للأمم المتحدة والمجتمع الدولي عموماً في التقدم المحرز في الإقليم. |
Agradecemos también la valiosa contribución de la Fundación Asia-Europa (ASEF). | UN | وإننا نقدر أيضا الإسهام القيّم الذي قدمته المؤسسة الآسيوية - الأوروبية. |
También desearía aprovechar esta oportunidad para señalar la valiosa contribución de los Amigos de Haití a la Misión. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة ﻷشير إلى المساهمة القيمة التي قدمها أصدقاء هايتي إلى البعثة. |
Hoy día, los mozambiqueños disfrutan de los dividendos de la paz, logrados con la valiosa contribución de las Naciones Unidas en lo que se convirtió en una operación de mantenimiento coronada por el éxito. | UN | وأبناء موزامبيق يتمتعون اليوم بثمار السلام الذي تحقق بفضل الإسهام القيم للأمم المتحدة فيما أصبح يمثل قصة نجاح في عمليات حفظ السلام. |
Reconociendo la valiosa contribución de todas las religiones a la civilización moderna y la contribución que puede aportar el diálogo entre civilizaciones al aumento de la conciencia y comprensión de los valores comunes a toda la humanidad, | UN | وإذ تعترف بالمساهمات القيمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها، |
Reconociendo también la valiosa contribución de las mujeres a las medidas concretas de desarme aplicadas en los planos local, nacional, subregional y regional en la prevención y la reducción de la violencia armada y el conflicto armado, y en la promoción del desarme, la no proliferación y el control de armamentos, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المرأة تسهم إسهاما ذا شأن في التدابير العملية لنزع السلاح المتخذة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي في سياق منع العنف المسلح والنـزاع المسلح والحد منهما وتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة، |
La valiosa contribución de esas organizaciones tutelares ha sido de gran utilidad para los comités correspondientes al examinar los informes de los Estados Partes. | UN | وقد ساعدت المساهمات القيمة التي تقدمها هذه المنظمات الجامعة اللجان المعنية مساعدة كبيرة في تناولها لتقارير الدول الأطراف. |
Recordando la valiosa contribución de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, reitera la posición de su Grupo de que todas las operaciones de mantenimiento de la paz deben recibir los recursos necesarios para cumplir sus mandatos con eficacia. | UN | 81 - وأشار إلى الإسهام القيّم الذي تقدمه البلدان المساهمة بأفراد من الشرطة وبقوات من أجل حفظ السلم والأمن الدوليين، وكرر الإعراب عن رأي المجموعة القائل بأن كافة عمليات حفظ السلام ينبغي إعطاؤها ما تحتاجه من موارد للوفاء بولاياتها على نحو فعال. |
h) Toma nota con reconocimiento de la carga que siguen soportando los países en desarrollo y los países menos adelantados que acogen refugiados e insta a los Estados Miembros a que reconozcan la valiosa contribución de esos países a la protección de los refugiados y su participación en los esfuerzos para promover soluciones duraderas; e | UN | (ح) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي تستضيف اللاجئين، وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز التماس حلول دائمة؛ |
h) Toma nota con reconocimiento de la carga que siguen soportando los países en desarrollo y los países menos adelantados que acogen refugiados e insta a los Estados Miembros a que reconozcan la valiosa contribución de esos países a la protección de los refugiados y su participación en los esfuerzos para promover soluciones duraderas; e | UN | (ح) تعترف مع التقدير بالعبء الذي ما زالت تتحمله البلدان النامية وأقل البلدان نمواً في استضافتها اللاجئين، وتحث الدول الأعضاء على الاعتراف بهذا الإسهام القيّم في حماية اللاجئين والمشاركة في الجهود الرامية إلى تعزيز الحلول الدائمة؛ |
El grupo oficioso destacó la valiosa contribución de los Fondos Voluntarios al hacer participar a las comunidades de base en la labor de las Naciones Unidas. | UN | وشدد التجمع على المساهمة القيمة التي يقدمها صندوقا التبرعات بإشراك الجماهير في عمل الأمم المتحدة. |
Habría que reconocer y promover debidamente la valiosa contribución de las personas de edad a la familia y a la sociedad, especialmente su función de voluntarios y de personas que cuidan de otros. | UN | وينبغي أن تحظى المساهمة القيمة التي يقدمها كبار السن لﻷسرة والمجتمع، وخاصة كمتطوعين ومقدمين للرعاية، بالاعتراف والتشجيع الواجبين. |
Habría que reconocer y promover debidamente la valiosa contribución de las personas de edad a la familia y a la sociedad, especialmente su función de voluntarios y de personas que cuidan de otros. | UN | وينبغي أن تحظى المساهمة القيمة التي يقدمها كبار السن لﻷسرة والمجتمع، وخاصة كمتطوعين ومقدمين للرعاية، بالاعتراف والتشجيع الواجبين. |
En el proyecto de resolución se respaldan las actividades de los tres centros regionales de Nepal, el Perú y Togo y se destaca la valiosa contribución de esos centros en la modificación de ciertas actitudes relativas a la paz y la seguridad. | UN | ويؤيد مشروع القرار أنشطة المراكز الإقليمية الثلاثة في بيرو وتوغو ونيبال، ويؤكد على الإسهام القيم لهذه المراكز في تغيير المواقف الأساسية تجاه السلم والأمن. |
Por lo tanto, tengo la intención de dedicar los esfuerzos y capacidades necesarios para llevar a cabo esa ambiciosa tarea en el seno del sistema de las Naciones Unidas, con la valiosa contribución de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | لذلك أعتزم أن أكرس الجهود والقدرات المطلوبة للاضطلاع بهذه المهمة الطموحة داخل منظومة الأمم المتحدة مع الإسهام القيم للجنة بناء السلام. |
Reconociendo la valiosa contribución de todas las religiones a la civilización moderna y la contribución que puede aportar el diálogo entre civilizaciones al aumento de la conciencia y comprensión de los valores comunes a toda la humanidad, | UN | وإذ تعترف بالمساهمات القيمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها، |
Reconociendo la valiosa contribución de todas las religiones a la civilización moderna y la contribución que puede aportar el diálogo entre civilizaciones a una mayor conciencia y comprensión de los valores comunes a toda la humanidad, | UN | وإذ تعترف بالمساهمات القيمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها، |
Reconociendo también la valiosa contribución de las mujeres a las medidas concretas de desarme aplicadas en los planos local, nacional, subregional y regional en la prevención y la reducción de la violencia armada y el conflicto armado, y en la promoción del desarme, la no proliferación y el control de armamentos, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن المرأة تسهم إسهاما ذا شأن في التدابير العملية لنزع السلاح المتخذة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي ودون الإقليمي في سياق منع العنف المسلح والنـزاع المسلح والحد منهما وتعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة، |
Gracias a la valiosa contribución de los Estados Miembros, la oficina cuenta ahora con el equipo, el apoyo técnico y el personal necesario para funcionar. | UN | وبفضل المساهمات القيمة التي قدمتها الدول الأعضاء أتيح لهذا المكتب ما يلزم من المعدات والمساعدة التقنية فضلا عن الموظفين لتمكينه من العمل. |
Quisiera agradecer la valiosa contribución de los países que aportaron contingentes a la Fuerza Multinacional Provisional. | UN | وأود أن أعبر عن تقديري للبلدان المساهمة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات لما قدمته من إسهامات قيمة. |
Reconociendo la valiosa contribución de todas las religiones y creencias a la civilización moderna y la contribución que puede aportar el diálogo entre civilizaciones a una mayor conciencia y comprensión de valores comunes, | UN | وإذ تعترف بالإسهامات القيمة التي قدمتها جميع الأديان والمعتقدات إلى الحضارة الحديثة وبالإسهام الذي يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة وفهمها، |
10. Reconoce la valiosa contribución de la UNCTAD al Marco Integrado e insta a la UNCTAD a desempeñar un papel proactivo y más prominente, especialmente en la adopción de medidas complementarias y en la aplicación del Marco Integrado mejorado. | UN | 10 - يقدر المساهمة القيِّمة التي يقدمها الأونكتاد إلى الإطار المتكامل ويدعوه إلى القيام بدور استباقي وبارز أكثر، لا سيما في متابعة الإطار المتكامل المعزز وتنفيذه. |
Tomando nota de la valiosa contribución de diversas organizaciones de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, especialmente la del Grupo de Trabajo IV de la Comisión Económica para Europa, al éxito del Simposio, | UN | وإذ تلاحظ المساهمة القيﱢمة التي قدمتها مختلف المنظمات داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، ولا سيما فريق العمل الرابع التابع للجنة الاقتصادية ﻷوروبا لكي تتكلل نتائج الندوة بالنجاح، |
Puso de relieve la valiosa contribución de Filipinas al establecimiento de normas regionales e internacionales sobre derechos humanos, particularmente en ámbitos como los derechos de la mujer y de los trabajadores migratorios. | UN | وأبرزت الإسهام القيِّم المقدم من الفلبين في وضع المعايير الإقليمية والدولية في مجال حقوق الإنسان، وخاصة في مجالات مثل حقوق المرأة والعمال المهاجرين. |
Subrayando la valiosa contribución de las redes regionales de cooperación a la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, | UN | وإذ تؤكّد المساهمة القيّمة التي تقدمها الشبكات الإقليمية في مجال التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، |
Consciente de la valiosa contribución de todas las religiones a la civilización moderna y la contribución que puede aportar el diálogo entre civilizaciones a una mayor conciencia y comprensión de los valores comunes a toda la humanidad, | UN | وإذ يعترف بما قدمته الديانات كافة من مساهمات قَيِّمة في الحضارة الحديثة وبما يمكن أن يقدمه الحوار بين الحضارات من إسهام في تحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافةً وزيادة تفهمها، |
Reconociendo la valiosa contribución de todas las religiones a la civilización moderna y la contribución que puede aportar el diálogo entre civilizaciones a una mayor conciencia y comprensión de los valores comunes a toda la humanidad, | UN | وإذ تعترف بالمساهمات القيِّمة التي قدمتها جميع الديانات في الحضارة الحديثة وبالمساهمة التي يمكن أن يقدمها الحوار بين الحضارات لتحسين إدراك القيم المشتركة بين البشر كافة وفهمها، |
El Presidente también reconoció la valiosa contribución de Tizhong Liao a la labor del Comité desde su creación, últimamente como Primer Vicepresidente, hasta su dimisión. | UN | ثم أقرَّ بالإسهامات القيِّمة لتيجونغ لياو في أعمال اللجنة منذ إنشائها، وأحدثها عهدا بوصفه النائب الأول لرئيس اللجنة حتى استقالته. |