ويكيبيديا

    "valiosa labor que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمل القيم الذي
        
    • العمل القيِّم الذي
        
    • العمل القيّم الذي
        
    • بقيمة العمل الذي
        
    • بالعمل القيم الذي
        
    • العمل القيﱢم الذي
        
    • الأعمال القيمة التي
        
    • للعمل القيم الذي
        
    • عملها القيم
        
    • العمل المفيد الذي
        
    • للعمل القيﱢم الذي
        
    • لﻷعمال القيمة التي
        
    Encomiamos la valiosa labor que realizó el OIEA durante la elaboración, aprobación y apertura a la firma de la Convención sobre Seguridad Nuclear. UN ونثني على العمل القيم الذي قامت به الوكالة في عملية وضع واعتماد اتفاقية السلامة النووية وفتحها للتوقيع.
    De conformidad con ello, se debería continuar la valiosa labor que han llevado a cabo las Naciones Unidas en lo que concierne a la preparación y puesta en práctica del Año Internacional de la Familia. UN وعلى ذلك، ينبغي أن يستمر العمل القيم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالتحضير للسنة الدولية لﻷسرة والاحتفال بها.
    Como miembro del Grupo, Lituania cree que debería basar sus trabajos en la valiosa labor que realizó el Grupo en 2001. UN وليتوانيا، كعضو في هذا الفريق، تؤمن بأنه ينبغي البناء على العمل القيِّم الذي أنجزه الفريق في عام 2001.
    Estas decisiones políticas vitales, junto con la valiosa labor que se está realizando en la Conferencia, son un buen augurio para nuestros esfuerzos. UN فهذه القرارات السياسية الحيوية، بازدواجها مع العمل القيّم الذي يجري انجازه في هذا المؤتمر، تبشر بالخير لجهودنا.
    Reconociendo también la valiosa labor que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja para promover el respeto del derecho internacional humanitario en este ámbito, UN وإذ تقر أيضا بقيمة العمل الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي في هذا الميدان،
    Reconociendo la valiosa labor que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja para promover el respeto del derecho internacional humanitario en este ámbito, UN وإذ تقر بالعمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الدولي الإنساني في هذا المجال،
    Tras señalarse la valiosa labor que había realizado al respecto la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, se destacó, sin embargo, que la responsabilidad de la integración correspondía a todos los mecanismos de las Naciones Unidas. UN وبعد أن أشارت إلى العمل القيﱢم الذي أنجزته في هذا الصدد لجنة مركز المرأة، شددت، مع ذلك، على أن المسؤولية عن اﻹدماج في صميم اﻷعمال تقع على عاتق أجهزة اﻷمم المتحدة جميعها.
    Pero no debemos olvidar la valiosa labor que se ha completado una vez más sobre el terreno en 1997. UN ولكن لا ينبغي لنا أن ننسى العمل القيم الذي اكتمل في الميدان في عام ٧٩٩١.
    Malasia encomia la valiosa labor que realiza la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN وتثني ماليزيا على العمل القيم الذي قامت به لجنة حدود الجرف القاري.
    El Reino Unido apoya la valiosa labor que está llevando a cabo en Kosovo la EULEX. UN وتؤيد المملكة المتحدة العمل القيم الذي تضطلع به بعثة سيادة القانون للاتحاد الأوروبي في كوسوفو.
    Cabe felicitar a la Comisión de Derecho Internacional por la valiosa labor que ha realizado en su 46º período de sesiones respecto del proyecto de estatuto de una corte penal internacional. UN وينبغي إزجاء التهنئة إلى لجنة القانون الدولي على العمل القيم الذي أنجزته إبان دورتها السادسة واﻷربعين بشأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية.
    Así pues asumimos que nadie querrá impedir que prosiga esta valiosa labor que servirá para ayudar a que la Conferencia haga progresos en las esferas que sea posible. UN ونفترض بطبيعة الحال أنه ما من أحد يريد منع استمرار هذا العمل القيم الذي سيسهم في مساعدة مؤتمر نزع السلاح على إحراز تقدم حيثما أمكنه ذلك.
    La delegación de China aprecia grandemente la valiosa labor que usted ha dirigido durante las dos últimas semanas de la primera parte del período de sesiones y le complace darle la bienvenida, esperando que continúe su buena labor durante las dos semanas que quedan de su Presidencia. UN ويقدر وفد الصين كل التقدير العمل القيم الذي قمتم به خلال آخر أسبوعين من الجزء الأول من الدورة كما يسره أن يرحب بمواصلتكم هذا العمل الجيد في الأسبوعين المتبقيين من مدة رئاستكم.
    En vista de la valiosa labor que ya se había hecho, la Comisión pidió a la Secretaría que publicara el modelo de capítulo como publicación independiente. UN ونظرا إلى العمل القيِّم الذي تم إنجازه، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُنشر الفصل الذي أعدّته كعيِّنة في شكل منشور مستقل.
    En vista de la valiosa labor que ya se había hecho, la Comisión pidió a la Secretaría que publicara el modelo de capítulo como publicación independiente. UN ونظرا إلى العمل القيِّم الذي تم إنجازه، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُنشر الفصل الذي أعدّته كعيِّنة في شكل منشور مستقل.
    El Gobierno Federal reconoce la valiosa labor que realizan las ONG, con las que procura mantener y reforzar un diálogo constante. UN وتقدِّر الحكومة الاتحادية العمل القيِّم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتسعى إلى استمرار الحوار المنتظم معها وتوسيع نطاقه.
    Deseo expresar la gratitud de mi Gobierno a las Naciones Unidas por el constante apoyo que nos han brindado durante nuestra transición, de muchas maneras, entre ellas la valiosa labor que lleva a cabo en Rumania su equipo en el país. UN وأود الإعراب عن امتنان حكومتي لاستمرار الدعم الذي قدمته الأمم المتحدة أثناء الفترة الانتقالية التي شهدناها بطرق عديدة مفيدة، بما فيها العمل القيّم الذي اضطلع به فريقها القطري في رومانيا.
    Esta labor no duplicaría ni coincidiría con la valiosa labor que sobre el tema del fraude realiza la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODD), que se centra en actividades de ámbito penal o cuasipenal o en prácticas que van en contra del orden público. UN وهذا العمل سوف لن يكرّر العمل القيّم الذي يضطلع به في هذا المجال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والذي يركّز فيه على الأنشطة التي تندرج أكثر في مجال النشاط الإجرامي وشبه الإجرامي وعلى الأنشطة التي تخالف النظام العام أو يتداخل مع ذلك العمل.
    Reconociendo también la valiosa labor que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja para promover el respeto del derecho internacional humanitario en este ámbito, UN وإذ تقر أيضا بقيمة العمل الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي في هذا الميدان،
    Reconociendo la valiosa labor que realiza el Comité Internacional de la Cruz Roja para promover el respeto del derecho internacional humanitario en este ámbito, UN وإذ تقر بالعمل القيم الذي تقوم به لجنة الصليب الأحمر الدولية في تعزيز الامتثال للقانون الدولي الإنساني في هذا المجال،
    Para terminar, el orador expresa su reconocimiento a la UNESCO por la valiosa labor que realiza en lo que respecta a la promoción de la libertad de prensa. UN ١١ - واختتم قائلا إنه يشكر اليونسكو على العمل القيﱢم الذي تقوم به في مجال تعزيز حرية الصحافة.
    Se señaló además que una ley modelo permitiría preservar la valiosa labor que la Comisión y la Sexta Comisión habían realizado en la materia y sería un excelente medio de concluir el estudio del tema. UN وأشير أيضا إلى أن من شأن هذا القانون النموذجي أن يحفظ الأعمال القيمة التي أنجزها كل من لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة في هذا المجال، وأن يشكل حافزا يشجع على إكمال العمل المتعلق بهذا الموضوع.
    En este contexto, reconocemos y agradecemos la valiosa labor que están llevado a cabo las Altas Comisionadas para los Derechos Humanos y para los Refugiados, así como la Directora Ejecutiva del UNICEF. UN ونعرب، في هذا الصدد، عن تقديرنا وشكرنا للعمل القيم الذي تقوم به المفوضتان الساميتان لحقوق اﻹنسان وشؤون اللاجئين، وكذلك المديرة التنفيذية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    12. Felicita al Gobierno de Nigeria por la valiosa labor que ha desempeñado como coordinador de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur desde la reunión celebrada en Abuja en 1990 y manifiesta su satisfacción por la constructiva participación de todos los miembros de la zona durante el mismo período; UN ٢١ - تهنئ حكومة نيجيريا على عملها القيم كمنسق لمنطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي منذ الاجتماع الذي عقد في آبوجا في عام ٠٩٩١، وتعرب عن ارتياحها للمشاركة البناءة من جانب جميع أعضاء المنطقة خلال الفترة نفسها؛
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi gratitud al ex Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas para Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, Sr. Kenzo Oshima, por la ingente y valiosa labor que realizó, y para desear pleno éxito a su sucesor, Sr. Jan Egeland, en su labor crucial, difícil, pero sumamente noble. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن امتناني للسيد كينزو أوشيما، الوكيل السابق للأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة الطارئة، للكم الكبير من العمل المفيد الذي أنجزه، متمنيا لخلفه، السيد يان إغلاند، كل التوفيق في عمله الهام والصعب وإن كان نبيلا جدا.
    Deseamos dejar constancia de nuestro reconocimiento al Comité por la valiosa labor que llevó a cabo durante el período que estamos examinando. UN ونود أن نسجل تقديرنا للعمل القيﱢم الذي قامت به اللجنة خلال المدة التي يشملهل هذا الاستعراض.
    Algunos encomiaron la valiosa labor que estaba realizando el Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios, a pesar de sus escasos recursos. UN وأثنى عدة ممثلين على مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية لﻷعمال القيمة التي اضطلع بها رغم ندرة الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد