ويكيبيديا

    "valioso papel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدور القيم
        
    • الدور القيّم
        
    • الدور القيِّم
        
    • الدور المفيد
        
    • الدور القيﱢم
        
    • بالدور القيم
        
    • بالدور الهام الذي يمكن
        
    El valioso papel de la comunidad internacional ha sido crucial para nuestro éxito. UN وما فتئ الدور القيم الذي يضطلع به المجتمع الدولي حاسما لنجاحنا.
    Destacamos el valioso papel que sobre esta cuestión ha jugado y juega la Comisión Oceanográfica Intergubernamental. UN ونشدد على الدور القيم الذي اضطلعت به اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في ذلك الشأن.
    Ello constituye un testimonio del valioso papel y los aportes que los jóvenes pueden tener en las labores de nuestra Organización y en la sociedad en su conjunto. UN وهذه دلالة على الدور القيم الذي يمكن أن يؤديه الشباب والمعلومات التي يزودون بها عمل منظمتنا والمجتمع ككل.
    Nuestra reunión aquí es también testimonio del valioso papel que desempeñan las Naciones Unidas en el ejercicio de nuestra voluntad colectiva. UN واجتماعنا هنا هو أيضا دليل على الدور القيّم الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تحقيق إرادتنا الجماعية.
    La Conferencia destacó el valioso papel que las comunidades de la diáspora pueden desempeñar en pro del país de origen. UN وأبرز هذا المؤتمر الدور القيِّم الذي يمكن لجاليات الشتات أن تقوم به لما فيه صالح بلدان منشئها.
    Poniendo de relieve que las personas que se ocupan de cuestiones de desarrollo social pueden desempeñar un valioso papel en la promoción de la participación popular mediante la expresión de opiniones y la difusión de información relacionada con el proceso de adopción de decisiones, UN وإذ تشدد على الدور المفيد الذي يمكن أن يلعبه اﻷفراد العاملون في ميدان التنمية الاجتماعية في النهوض بالمشاركة الشعبية عن طريق التعبير عن اﻵراء والمعلومات المتعلقة بعملية صنع القرار،
    No debemos dejar de reflexionar sobre el valioso papel que ha desempeñado la UNCTAD, al igual que la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN ولا يفوتنا أن نتأمل الدور القيﱢم الذي يضطلع به كل من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Los Jefes de Gobierno acogieron con agrado el Informe de la Junta de Gobernadores de la Organización del Commonwealth para la enseñanza, y reconocieron el valioso papel que desempeñaba esa organización. UN ٤٦ - رحب رؤساء الحكومات بتقرير مجلس إدارة رابطة الكمنولث للتعلم واعترفوا بالدور القيم الذي تؤديه الرابطة.
    Los Estados árabes agradecen al Organismo el valioso papel que desempeña en el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales mediante sus actividades en la esfera de la no proliferación nuclear. UN تدرك الدول العربية الدور القيم للوكالة في دعم السلم والأمن الدوليين من خلال نشاطها في مجال منع انتشار الأسلحة النووية.
    Dado su valioso papel en la prevención de las violaciones, el Comité recomienda al Estado parte que asigne más recursos destinados a los defensores comunitarios de la Defensoría del Pueblo y extienda la cobertura del programa. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتخصيص المزيد من الموارد للمدافعين عن المجتمعات المحلية الملحقين بمكتب أمين المظالم بالنظر إلى الدور القيم الذي يقومون به في منع الانتهاكات، كما توصيها بتوسيع نطاق البرنامج.
    También se subrayó el valioso papel de las instituciones nacionales de derechos humanos en lo relativo a velar por los derechos de las minorías. UN وسلطوا الضوء على الدور القيم الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في كفالة حقوق الأقليات.
    Asimismo, deseo expresar el reconocimiento de mi Gobierno a la Embajadora de Australia para el Medio Ambiente, Penelope Anne Wensley, por el valioso papel que desempeñó como Presidenta del Comité Preparatorio y la Comisión Principal de la Conferencia de Barbados. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير حكومة بلادي لسفيرة استراليا لشؤون البيئة، بنيلوبي آن وينسلي، على الدور القيم الذي قامت به بصفتها رئيسة للجان التحضيرية والرئيسة لمؤتمر بربادوس.
    Hasta ahora, este valioso papel se ha limitado casi exclusivamente a las esferas social y de derechos humanos, y las cuestiones de seguridad y desarme se han visto privadas en cierta medida de su contribución y sus opiniones. UN وهذا الدور القيم اقتصر إلى حد كبير حتى اﻵن على الميادين الاجتماعية ومجالات حقوق اﻹنسان، أما مجالا اﻷمن ونزع السلاح فقد حرما بشكل أو بآخر من مساهمته وبصيرته.
    Y somos conscientes del valioso papel que juegan las iniciativas sociales, las iniciativas ciudadanas y, en especial, las organizaciones no gubernamentales para la ejecución de los proyectos de cooperación. UN وإننا ندرك تماما الدور القيم الذي تؤديه مختلف المؤسسات الاجتماعية والمدنية، وبخاصة المنظمات غير الحكومية، في تنفيذ مشاريع التعاون.
    En ese sentido, acogemos con agrado las observaciones positivas que se formulan en la Memoria acerca del valioso papel de mantenimiento de la paz que pueden desempeñar las coaliciones de los países que están dispuestos a actuar. UN وفي هذا السياق، نرحب بالتعليقات الايجابية الواردة في التقرير عن الدور القيم في حفظ السلام الذي يمكن أن تضطلع به تحالفات الراغبين.
    Señalando el valioso papel que han desempeñado las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas dedicadas a los derechos humanos, las aportaciones que han hecho a ellas y la importancia de que sigan participando debidamente en ellas, UN وإذ تلاحظ الدور القيم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة،
    Destacamos el valioso papel que las religiones pueden desempeñar en el logro de estos objetivos, por ejemplo, al señalar la dimensión moral de la carga de la deuda que asumen los países en desarrollo e insistir en una solución justa para aliviarla. UN وشددنا على الدور القيّم الذي يمكن للأديان أن تقوم به في تحقيق هذه الأهداف عن طريق، على سبيل المثال، الإشارة إلى البُعد الأخلاقي لأعباء ديون البلدان النامية والإصرار على حل عادل لتخفيف هذه الأعباء.
    Reconocemos el valioso papel que desempeña la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur en la promoción del programa para el desarrollo. UN ونحن ندرك الدور القيّم الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون بين بلدان الشمال والجنوب في النهوض ببرامج التنمية.
    Señalando el valioso papel que han desempeñado las instituciones nacionales en las reuniones de las Naciones Unidas dedicadas a los derechos humanos, las aportaciones que han hecho a ellas y la importancia de que sigan participando debidamente en ellas, UN وإذ تلاحظ الدور القيِّم الذي اضطلعت به المؤسسات الوطنية في اجتماعات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان والمساهمات المقدمة منها، وأهمية استمرار مشاركتها المناسبة،
    Otro orador subrayó el valioso papel desempeñado por el PNUD en relación con la gestión económica en Liberia, como había hecho en otros países africanos durante los últimos 20 años. UN وشدد متحدث آخر على الدور المفيد الذي أداه البرنامج الإنمائي في تنظيم الاقتصاد في ليبريا، على غرار ما قام به في العقدين السابقين في بلدان أفريقية أخرى.
    En el período anual de sesiones de la Junta Ejecutiva del UNICEF, los debates habían indicado claramente el valioso papel que el CMPS desempeñaba en cuanto a contribuir a la formulación por dicha Junta de políticas estratégicas. UN وفي الدورة السنوية للمجلس التنفيذي لليونيسيف اتضح من المناقشات الدور القيﱢم الذي تقوم به اللجنة المشتركة في مساعدة اليونيسيف في تطوير سياستها واستراتيجيتها.
    Dichos documentos también destacan el valioso papel desempeñado por los intereses económicos extranjeros, que a veces son la única fuente de ingresos y de empleos en los territorios no autónomos. UN وتحيط الوثائق علما أيضا بالدور القيم الذي تضطلع به الكيانات الاقتصادية اﻷجنبية، التي تشكل في بعض اﻷحيان المصدر الوحيد للدخــل، ومصــدرا هاما للوظائف في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Hemos concordado en incorporar de manera cada vez más directa a la sociedad civil de la región en los procesos de toma de decisiones, como reconocimiento al valioso papel que sus organizaciones desempeñan en la consolidación de la democracia. UN وقد اتفقنا على أن ندرجها بصورة مباشرة، وعلى نحو متزايد، في المجتمعات المدنية في منطقتنا، وعلى أن ندخل شعوبنا في عملية صنع القرار اعترافا بالدور الهام الذي يمكن لمثل هذه العملية أن تؤديه في توطيد الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد