En este sentido, el impuesto al valor agregado, que se introdujo en 1999, ha mejorado la recaudación de ingresos. | UN | وفي هذه الحالة كانت ضريبة القيمة المضافة التي أدخلت عام ١٩٩٨ مسؤولة عن تحسين جمع الايرادات. |
Cada vez se achica más el valor agregado que generan las poblaciones indígenas. | UN | وينتزع قدر متزايد من القيمة المضافة التي يولدها السكان اﻷصليون. |
Pongamos el hincapié en la agroindustria al crear más oportunidades de transformar nuestros productos naturales y aumentar así el valor agregado que ellos aportan a nuestros países. | UN | ويتعين علينا أن نركز على الصناعة الزراعية من خلال خلق مزيد من الفرص لتصنيع المنتجات الطبيعية، وبالتالي، تعزيز القيمة المضافة التي تجنيها بلداننا. |
Con el proyecto se sentarán las bases para que, recurriendo a una sola instancia, se identifiquen los servicios de valor agregado que puedan prestarse a las pequeñas y medianas industrias (PMI) que actualmente no reciben servicios. | UN | وسوف يرسي المشروع اﻷساس اللازم للتعامل مع جهة مختصة واحدة ، ويبين الخدمات ذات القيمة المضافة التي يمكن تقديمها الى الصناعات الصغيرة والمتوسطة التي لا تتلقى حاليا أي خدمات . |
El valor agregado que ofreció el PNUD resultó evidente en los excelentes servicios de expertos que había brindado, así como en la alta consideración del Gobierno hacia la organización. | UN | وقال إن القيمة المضافة التي حققها البرنامج اﻹنمائي كانت واضحة فيما كان البرنامج يوفره من خبرة فنية ممتازة، فضلا عما كانت الحكومة تبديه من تقدير عال للمنظمة. |
El valor agregado que ofreció el PNUD resultó evidente en los excelentes servicios de expertos que había brindado, así como en la alta consideración del Gobierno hacia la organización. | UN | وقال إن القيمة المضافة التي حققها البرنامج الإنمائي كانت واضحة فيما كان البرنامج يوفره من خبرة فنية ممتازة، فضلا عما كانت الحكومة تبديه من تقدير عال للمنظمة. |
Pensamos que así las deliberaciones del Comité pueden una vez más generar el tipo de valor agregado que garantizará que la Primera Comisión ocupe un lugar central en el mecanismo de defensa de las Naciones Unidas. | UN | وعلى هذا النحو في اعتقادنا يمكن لمداولات اللجنة أن تولد مرة أخرى ذلك النوع من القيمة المضافة التي تضمن المكان المتميز للجنة الأولى في آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Al mismo tiempo, existe un interés cada vez mayor en determinar el valor agregado que las asociaciones voluntarias, con múltiples copartícipes, aportan a la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وفي الوقت نفسه، يتزايد الاهتمام بتحديد القيمة المضافة التي تساهم بها في تنفيذ أهداف التنمية المستدامة مبادرات الشراكة الطوعية التي يتعدد فيها أصحاب المصلحة. |
El Tratado de Tlatelolco y los otros tratados que han establecido zonas libres de armas nucleares constituyen un ejemplo de valor agregado que la dimensión regional aporta al avance del desarme en el mundo. | UN | ومعاهدة تلاتيلولكو وغيرها من المعاهدات المنشئة لمناطق خالية من الأسلحة النووية مثال على القيمة المضافة التي يسهم بها البعد الإقليمي في تعزيز نزع السلاح في جميع أنحاء العالم. |
Hoy en día hay instituciones que les permiten retener el valor agregado que anteriormente quedaba en poder de las fábricas y los productores, es decir, de quienes controlan el dinero. | UN | واليوم هناك تسهيلات تمكّنهن من المحافظة على القيمة المضافة التي كانت سابقا في أيدي المصانع والمنتجين، أي مَن يسيطرون على المال. |
En particular, la tecnología de la información estimula el desarrollo en los países emergentes y, además, el valor agregado que genera un empleo en el sector de la tecnología de la información es diez veces superior a la media nacional. | UN | فتكنولوجيا المعلومات بصفة خاصة تُنشِّط التنمية في البلدان الناشئة، كما إنَّ القيمة المضافة التي تولِّدها كل وظيفة في قطاع تكنولوجيا المعلومات هي أعلى 10 مرات من المتوسط الوطني. |
La productividad laboral entre 1990 y 2012 ha crecido en 1,4% en promedio cada año, lo que implica un incremento en el valor agregado que genera la economía boliviana por persona ocupada. | UN | وزادت إنتاجية العمل بنسبة متوسطها 1.4 في المائة سنوياً في الفترة من 1990 إلى 2012، الأمر الذي يعني ضمناًً حدوث نمو في القيمة المضافة التي يولدها الاقتصاد البوليفي بالنسبة لكل شخص مستخدم. |
El asociado egresado tiene muchas oportunidades en el campo laboral, dado al valor agregado que le genera el liderazgo desarrollado al ser parte activa en asociación. | UN | ويجد عضو الرابطة بعد تخرجه الكثير من الفرص في سوق العمل، في ضوء القيمة المضافة التي تحققت لديه من خلال تطوير قدرته القيادية أثناء اضطلاعه بدور نشط في الرابطة. |
Contrató a hombres y mujeres desempleados para cuidar las abejas, cosechar la miel y elaborar productos con valor agregado que ellos mismos comercializan, y que son luego vendidos en Whole Foods. | TED | وظفت عاطلين واضحين رجال ونساء لرعاية النحل، وحصاد العسل وأنتاج منتجات ذات القيمة المضافة التي سوقوها بأنفسهم, التي تم بيعها في وقت لاحق في متاجرالأغذية. |
d) Una fuerza de trabajo capacitada para crear, mantener y proporcionar los productos y servicios con valor agregado que requiere la economía de la información. | UN | )د( اليد العاملة المدربة على صنع منتجات وخدمات القيمة المضافة التي يستلزمها اقتصاد المعلومات، وصيانتها وتوفيرها. |
d) Una fuerza de trabajo capacitada para crear, mantener y proporcionar los productos y servicios con valor agregado que requiere la economía de la información. | UN | )د( اليد العاملة المدربة على صنع منتجات وخدمات القيمة المضافة التي يستلزمها اقتصاد المعلومات، وصيانتها وتوفيرها. |
4. Sobre esa base, el Ministro propuso que el grupo examinara opciones concretas para subsanar las deficiencias detectadas, procurando determinar el valor agregado que la ONUMA aportaría al respecto. | UN | 4 - وعلى هذا الأساس، اقترح الوزير أن يدرس الفريق الخيارات الملموسة التي تتيح معالجة نقاط الضعف التي حُددت، مع السعي إلى تحديد القيمة المضافة التي يحققها إنشاء منظمة الأمم المتحدة للبيئة في هذا الصدد. |
En otro segmento, se hizo énfasis en el valor agregado que representa la relación civil-militar para la atención de desastres naturales. | UN | 34 - وفي جلسة أخرى من الاجتماع، تم التأكيد على القيمة المضافة التي تمثلها العلاقة المدنية - العسكرية في مجال التعامل مع الكوارث الطبيعية. |
La misión de la red será proporcionar a las empresas, los gobiernos y los proveedores de servicios de apoyo comercial la tecnología y la financiación necesarias, incluidos servicios de valor agregado que permitan lograr la producción más limpia y la utilización eficiente de los recursos de la manera más beneficiosa posible, mejorando a la vez el rendimiento ambiental y la productividad de los recursos. | UN | وسوف تكون مهمَّة الشبكة الوطنية تزويد منشآت الأعمال والحكومات ومقدِّمي خدمات دعم الأعمال التجارية بالتكنولوجيا والتمويل، بما يشمل خدمات القيمة المضافة التي ستمكّن من تنفيذ عمليات الإنتاج الأنظف والمتّسم بالكفاءة في استخدام الموارد على أنفع وجه مع تحسين الأداء البيئي وإنتاجية الموارد أيضا. |
1.28 Las personas con discapacidad tienen derecho a que el impuesto al valor agregado que paguen en la adquisición de bienes y servicios de su uso y consumo personal les sea reintegrado, en un monto de hasta 3.744 dólares anuales. | UN | 1-28 وللأشخاص ذوي الإعاقة الحق في استعادة ضريبة القيمة المضافة التي يسددونها في حيازة السلع والخدمات العائدة لاستعمالهم واستهلاكهم الخاصين، في حدود مبلغ يصل إلى 744 3 دولارا سنويا. |