declaración, el valor de la información no está en lo que se dice sino en lo que se entiende a partir de lo dicho. | UN | وعلى نحو ما أشار إليه السيد صنبر في بيانه، فإن قيمة المعلومات ليس فقط فيما ذكر ولكنها أيضا فيما فهم. |
El valor de la información depende de la manera en que se la obtiene, analiza, sintetiza y presenta. | UN | وتتمثل قيمة المعلومات في كيفية جمعها وتحليلها وموالفتها وتقديم التقارير عنها. |
Si bien las inversiones en la tecnología de la información se han disparado, a menudo reina la confusión acerca del valor de la información y el conocimiento. | UN | ورغم ازدياد الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات زيادة فلكية، توجد غالبا حالة من الحيرة بشأن قيمة المعلومات والمعارف. |
Okey, la número uno es que debemos enseñarles a los médicos el valor de la información geográfica. | TED | حسناً، الأولى، يجب أن نعلّم الأطباء حول قيمة المعلومات الجغرافية. |
Aunque por lo general es cierto que el valor de la información es una función de su oportunidad, claramente existen contextos en que lo que importa es su mera existencia. | UN | وفي حين أن القول بأن أهمية المعلومات عموماً يعتبر دالة على توافرها في الوقت المناسب هو قول صحيح، فهناك بلا ريب حالات يعتبر فيها مجرد وجود هذه المعلومات أمراً هاماً. |
La parte norteamericana reconoció el valor de la información recibida y se comprometió a dar respuesta del análisis realizado a estos materiales en el más breve plazo. | UN | وقد اعترف الجانب الأمريكي بقيمة المعلومات التي أعطيت له والتزم بإرسال رد يشتمل على تحليل لهذه المواد في أسرع وقت ممكن. |
Te mostré cómo funciona el sistema, el valor de la información, cómo obtenerla. | Open Subtitles | عرّفتك مجريـات الأمور في العمل قيمة المعلومات كيفية الحصول عليهـا |
Este es el trato: dependiendo del valor de la información que nos des, consideraremos ayudarte a cruzar la frontera canadiense. | Open Subtitles | ها هو الأتفاق اعتماداً على قيمة المعلومات التي ستعطينا أياها سنفكر في ترحيلك عبر الحدود الكندية |
Tu posición negociadora depende del valor de la información que tengas. | Open Subtitles | موقفك التفاوضي يعتمد على قيمة المعلومات التي لديك. |
36. Las empresas pequeñas y medianas en los países en desarrollo a menudo no reconocen el valor de la información sobre tecnologías ecológicamente racionales. | UN | ٣٦ - لا تقدر المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية في الغالب قيمة المعلومات المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
El valor de la información reside en la manera en que está organizada, analizada, resumida y cómo se la comunica. | UN | ٦٣ - وتكمن قيمة المعلومات في كيفية تنظيمها وتحليلها وتجميعها واﻹبلاغ عنها. |
Se calculaba que en el Reino Unido el valor de la información geoespacial como contribución a la economía general era del orden de 100 millones de libras esterlinas, información que era fundamental para muchos sectores económicos básicos. | UN | وجرى التبليغ، في المملكة المتحدة، عن أن قيمة المعلومات المكانية الجغرافية من حيث مساهمتها في الاقتصاديات العامة، كانت في حدود 100 مليون جنيه استرليني، مما يؤكد دورها كمرتكز لقطاعات اقتصادية أساسية عديدة. |
Aunque la red aún no está plenamente desarrollada, el Gobierno tiene previsto ampliarla en la mayor medida posible, ya que comprende el valor de la información disponible a través de Internet. | UN | ومع أنه لم يتم بعدُ تطوير الشبكة تطويراً تاماًّ، تحاول الحكومة نشر الشبكة على أوسع نطاق ممكن لأنها تدرك قيمة المعلومات التي توفِّرها الشبكة. |
El objetivo es mejorar en forma constante el valor de la información disponible a través del mecanismo de intercambio de información para lograr los objetivos del Convenio. | UN | 18 - يتمثل الهدف في تحسين قيمة المعلومات المتاحة بصورة مستمرة، من خلال آلية تبادل المعلومات لتحقيق أهداف الاتفاقية. |
El Comité ha reconocido el valor de la información fiable e independiente proporcionada por las organizaciones de la sociedad civil y por los informes recibidos de las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وقد أكدت اللجنة على قيمة المعلومات الموثوقة والمستقلة التي تقدمها منظمات المجتمع المدني وأهمية تلقي إحاطات من كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
El Comité ha reconocido el valor de la información fiable e independiente proporcionada por las organizaciones de la sociedad civil y por los informes recibidos de las entidades de las Naciones Unidas. | UN | وقد أكدت اللجنة على قيمة المعلومات الموثوقة والمستقلة التي تقدمها منظمات المجتمع المدني وأهمية تلقي إحاطات من كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Por el contrario, otras Partes expresaron preocupación en relación con el uso de fuentes de datos internacionales, debido al riesgo de que se menoscabara el valor de la información pertinente reunida a nivel nacional. | UN | وفي المقابل، أعربت بعض الأطراف الأخرى عن القلق من استخدام مصادر البيانات الدولية، إذ من شأن ذلك أن يقلص قيمة المعلومات ذات الصلة التي تُجمع على الصعيد الوطني. |
Te mostré cómo funciona el sistema, el valor de la información, cómo obtenerla. | Open Subtitles | عرّفتك مجريـات الأمور في العمل ، قيمة المعلومات ! كيفية الحصول عليهـا |
Conozco el valor de la información que le entregué. | Open Subtitles | أعرف قيمة المعلومات التي قدمتها لك. |
Las juntas administrativas de examen realizan revisiones anuales para determinar si hay una constante necesidad de retener a un determinado detenido de acuerdo con el nivel de amenaza que suponga, o del valor de la información que pueda facilitar. | UN | 14- وتضطلع مجالس المراجعة الإدارية بإجراء مراجعات سنوية للبتّ فيما إذا كانت لا تزال هنالك حاجة للاحتفاظ بمحتجز بعينه استناداً إلى مستوى الخطر الذي يمثّله، أو أهمية المعلومات الاستخباراتية التي يستطيع أن يقدمها. |
Se valoró positivamente el valor de la información que contenía el último Trade Point Review al respecto. | UN | وفي هذا الصدد أحيط علماً مع التقدير بقيمة المعلومات الواردة في العدد اﻷخير من " استعراض النقاط التجارية " (Trade Point Review). |