ويكيبيديا

    "valor de la moneda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قيمة العملة
        
    • قيمة النقود
        
    De hecho, el año terminó con un superávit de la balanza de pagos de 46,1 millones de dólares, que ayudó a estabilizar el valor de la moneda. UN وفي الواقع، فقد انتهى العام بفائض في ميزان المدفوعات قدره ٤٦,١ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة مما ساعد على دعم قيمة العملة.
    Además, el valor de la moneda haitiana disminuiría todavía más y las inversiones privadas, tanto nacionales como extranjeras, seguirían estancadas. UN وعلاوة على ذلك، ستتدهور قيمة العملة الهايتية بدرجة أكبر ويستمر بطء الاستثمارات الخاصة اﻷجنبية والمحلية.
    No obstante, el ajuste por lugar de destino del Uruguay aumentó de resultas de los cambios de valor de la moneda y de que las tasas de inflación se mantuvieron muy elevadas. UN ومع ذلك فقد زادت تسوية مقر العمل في أوروغواي نظرا للتأثير المضاعف للتغيرات في قيمة العملة واستمرار التضخم العالي.
    La resolución había entrañado un castigo para el Sudán ya que había desalentado las inversiones en el país y provocado una profunda caída del valor de la moneda. UN فهو يشكل فعلا عقوبة ضـد السودان تتمثل في إفساد البيئة الاستثمارية في البلد وخفض قيمة العملة بشكل حاد.
    - CPT, artículo 317, socavamiento del valor de la moneda UN - قانون العقوبات التركي - المادة 317 - تقويض قيمة النقود
    Parece que se ha reducido la inflación, ha mejorado el sistema fiscal y ha aumentado el valor de la moneda nacional. UN ويبدو أن التضخم آخذ في التباطؤ، فهناك تحسن في النظام المالي وتزايد في قيمة العملة الوطنية.
    Como resultado de una mayor disponibilidad de divisas, aumentó el valor de la moneda local frente al dólar de los Estados Unidos. UN وأدى توفر النقد الأجنبي إلى تحسن قيمة العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    La política monetaria también abarca el mantenimiento del valor de la moneda canadiense en los mercados internacionales. UN وتتضمن السياسة النقدية أيضاً مسؤولية الحفاظ على قيمة العملة الكندية في الأسواق العالمية.
    Incluso el valor de la moneda nacional de China, el renminbi yuan, se debilitó ligeramente en el primer trimestre de 2014. UN كما أن قيمة العملة الوطنية للصين، يوان رينمينبي، ضعفت بشكل طفيف في الربع الأول من عام 2014.
    · Primero, los especuladores de corto plazo que buscan rentabilidades más altas, o los inversionistas excesivamente ansiosos por estar en lugar seguro, impulsan hacia arriba el valor de la moneda, hasta niveles insostenibles. News-Commentary · أولاً، يتسبب المضاربون في السندات قصيرة الأجل الذين يسعون إلى تحصيل عوائد أعلى، وأيضاً المستثمرون المتلهفون إلى الأمان، في دفع قيمة العملة إلى مستويات غير قابلة للاستمرار.
    Cuando el valor de la moneda cae, así también lo hace todo lo que está valuado en ella. Open Subtitles عندما تنخفض قيمة العملة ,تنخض قيمة كل شيئ قيّم فيها
    Los tipos de cambio pueden alterar la información relativa a la inversión extranjera directa si la inflación es alta o si no reflejan el verdadero valor de la moneda. UN فأسعار الصرف قد تشوه بيانات الاستثمار اﻷجنبي المباشر اذا كان التضخم عاليا، أو اذا لم تكن قيمة العملة الحقيقية منعكسة في أسعار الصرف.
    Ello atrajo volúmenes crecientes de capital foráneo, los que a su vez fueron apreciando constantemente el valor de la moneda y generando déficit cada vez mayores en la cuenta corriente de la balanza de pagos. UN وذكر أن هذه النتائج الحسنة جذبت حجما متزايدا من رؤوس اﻷموال اﻷجنبية التي من جهتها رفعت قيمة العملة وأسفرت عن عجز متنام في الرصيد الجاري.
    Tras la toma de Kabul por el grupo Taliban se dice que hubo una espectacular baja de los precios y un aumento del valor de la moneda afgana; las carreteras que unen Jalalabad y Maidan Shar con Kabul estarían abiertas. UN وبعد استيلاء حركة طالبان على كابول، أبلغ عن حدوث انخفاض كبير في اﻷسعار وعن ارتفاع قيمة العملة اﻷفغانية. وقيل أيضا أن الطريق المفضي من جلال أباد وميدان شار الى كابول مفتوح دون عائق.
    Sin embargo, para que este sistema dé resultado las autoridades han de mantener el tipo de cambio sobradamente dentro del margen; si el valor de la moneda se aproxima al límite del margen pueden producirse presiones especulativas, como en el caso de los tipos de cambio estrictamente fijos. UN ولكي ينجح هذا الخيار، ينبغي للسلطات أن تحافظ على سعر الصرف سليما داخل هذا النطاق. وإذا ما اقتربت قيمة العملة من حافة النطاق يمكن أن تنجم ضغوط المضاربة على نحو ما يحدث في إطار سعر صرف مقيد التثبيت.
    Una moneda relativamente estable protege a los inversores contra los riesgos cambiarios y les permite planificar sus actividades en forma más eficaz al reducir la posibilidad de que se produzcan cambios repentinos en el valor de la moneda. UN فالعملة المستقرة نسبياً تحمي المستثمرين من مخاطر أسعار صرف النقد اﻷجنبي وتسمح لهم بزيادة فعالية التخطيط عن طريق تقليل احتمالات حدوث تحولات مفاجئة في قيمة العملة.
    Esto impulsaría a su vez a la baja el valor de la moneda nacional y elevaría los tipos de interés haciendo más difícil que los deudores atiendan al servicio de esa deuda y forzándolos a liquidar activos, intensificando con ello el proceso de deflación de deuda. UN ويؤدي ذلك بدوره الى انخفاض قيمة العملة المحلية ورفع أسعار الفائدة، فيجعل المدينين يواجهون صعوبة أكبر في خدمة ديونهم ويضطرهم الى تصفية اﻷصول، وبذلك تزداد صعوبة تقليل الديون.
    Sin embargo, uno de los factores fundamentales del descenso del valor de la moneda nacional había sido decididamente la incertidumbre generada por la volatilidad de la situación política y las demoras en el proceso electoral. UN غير أن من العوامل الرئيسية التي أدت إلى انخفاض قيمة العملة الوطنية الاضطراب الذي نشأ عن تقلقل الحالة السياسية والتأخير الذي طرأ على العملية الانتخابية.
    El tipo de cambio del peso argentino se fijó en 1:1 (1 peso por 1 dólar de los EE.UU.), y el Banco Central trató de mantener el valor de la moneda nacional. UN وحُدد سعر صرف البيسو الأرجنتيني بقيمة 1 بيسو = دولار أمريكي. وركّز البنك المركزي اهتمامه على صون قيمة العملة المحلية.
    Además, garantizar que unas remesas elevadas no reduzcan las exportaciones y la competitividad interna al incrementar artificialmente el valor de la moneda nacional supone un desafío permanente para los países de origen. UN وعلاوة على ذلك، فضمان عدم تسبب زيادة التحويلات في تخفيض الصادرات والقدرة التنافسية المحلية بزيادة قيمة العملة المحلية بشكل مصطنع، يشكل تحديا مستمرا للبلدان الأصلية.
    19. Según el artículo 74, la indemnización de daños y perjuicios comprenderá el " valor de la pérdida sufrida " , pero esa disposición no dice expresamente si esa fórmula comprende las pérdidas resultantes de cambios de valor de la moneda. UN 19- تنص المادة 74 على أن يكون مقدار التعويض " معادلا للخسارة " ولكنها لا تبين صراحة ما إذا كانت هذه الصيغة تشمل الخسائر الناجمة عن تغيرات في قيمة النقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد