Los conceptos del valor neto del déficit fiscal, sin embargo, están en su infancia. | UN | بيد أن مفاهيم صافي القيمة للعجز المالي لا تزال في أطوارها اﻷولى. |
Los préstamos netos por cobrar constituyen el valor neto de realización de los préstamos desembolsados. | UN | ويشكل صافي القروض المستحقة القبض صافي القيمة التي يمكن تحقيقها من القروض الصادرة. |
Dependencia de sustancias que agotan el océano por unidad de valor neto añadido | UN | الاعتمادية على المواد المستنفدة لطبقة الأوزون محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة |
En ese estudio, el valor neto actual del servicio de la deuda se examinó con arreglo a distintas opciones de reestructuración de la deuda. | UN | وفي تلك الدراسة تم بحث القيمة الصافية الحالية لخدمة الديون في ظل خيارات مختلفة ﻹعادة هيكلة الديون. |
Algunos bancos se han visto gravemente afectados por la acumulación de sumas pendientes de pago y su valor neto es ahora negativo. | UN | وبعض المصارف قد تضرر بشدة من جراء ارتفاع الدفعات المستحقة، وأصبحت القيمة الصافية لهذه المصارف اﻵن سلبية. |
Esta cantidad supera con mucho el valor neto de esos materiales, como puede verse en el informe anual de KNPC correspondiente a 1991. | UN | ويتجاوز هذا المبلغ بكثير صافي قيمة فائض هذه المواد، على النحو المبين في التقرير السنوي للشركة لعام 1991. |
Introducción a las diferentes técnicas de valoración, incluido el valor neto efectivo (VAN) | UN | مقدمة في أساليب التقييم المختلفة بما في ذلك صافي القيمة الحالية |
El valor neto se calcula como la suma de los activos reales y financieros del gobierno menos la suma de sus obligaciones reales y financieras. | UN | ويحسب صافي القيمة بوصفه مجموع أصول الحكومة المالية والعينية مخصوما منها مجموع التزاماتها المالية والعينية. |
Los principales indicadores de los países pobres muy endeudados para medir la sostenibilidad de la deuda eran el valor neto actualizado (VNA) de la razón deuda/exportación y el VNA de la razón deuda/ingresos fiscales. | UN | وقالت إن المؤشرات الرئيسية لقياس قدرة البلد الفقيرة المثقلة بالديون على تحمُّل العبء، هي صافي القيمة الحالية للدين كنسبة إلى الصادرات، وصافي القيمة الحالية للدين كنسبة إلى العائدات المالية. |
Se estima que la asistencia disponible para los 11 países con derecho a recibirla es de 21.000 millones de dólares, al valor neto actualizado (VNA) de 2004. | UN | ويقدر مبلغ المساعدة بـ 21 بليون دولار للبلدان الـ 11 المؤهلة، بحسب صافي القيمة الحالية في عام 2004. |
Contribución al calentamiento mundial por unidad de valor neto añadido | UN | مساهمة الاحترار العالمي محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة |
Exigencias de energía por unidad de valor neto añadido | UN | متطلبات الطاقة محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة |
Desechos generados por unidad de valor neto añadido | UN | النفايات الناشئة محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة |
valor neto de los activos revalorados al 31 de diciembre de 2005 | UN | صافي القيمة الجديدة للأصول في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005 |
valor neto actual en dólares de 2014 (3%) | UN | صافي القيمة الحالية لعام 2014، نسبة 3 في المائة |
Eso significa que su valor neto actual es bastante alto. | UN | ويعني ذلك أن القيمة الصافية الحالية لهذه الفوائد كبيرة جدا. |
En ese caso, el valor neto actual es bastante escaso. | UN | وتُعد القيمة الصافية الحالية، في هذه الحالة، صغيرة. |
La disminución del valor neto del patrimonio tuvo un efecto negativo en los gastos. | UN | وكان للانخفاض في القيمة الصافية للثروة نفسها تأثير سلبي على الإنفاق. |
En consecuencia, ha aumentado el valor neto de los nuevos miembros de las cooperativas de ahorro y crédito de Colombia y Rwanda. | UN | ونتيجة لذلك، ازدادت القيمة الصافية لعدد الأعضاء الجدد في تعاونيات الادخار والإقراض الرواندية والكولومبية. |
El valor neto de otras posibles obligaciones conocidas asciende a unos 5 millones de dólares. | UN | ويبلغ صافي قيمة الالتزامات المحتملة المعروفة الأخرى حوالي 5 ملايين دولار. |
Período hasta alcanzar el umbral de rentabilidad - base de valor neto actualizado (tasa de descuento del 5%) | UN | فترة التغطية الكاملة - الأساس الصافي للقيمة الحالية (معدل خصم بنسبة 5 في المائة) |
Sí, surge de un formulario de contabilidad que te dice tu valor neto pero lo usamos cuando estamos por hacer algo que sabemos está mal. | Open Subtitles | انها الورقة التي تأخذيها من لدى المحاسب التي تخبرك بالقيمة الصافية لك لكننا نستخدمها عندما نريد ان نفعل شيئاً |
Debe hacerse todo lo posible para proteger esa remuneración de factores que puedan socavar su valor neto. | UN | ويجب بذل قصارى الجهود لضمان حماية حزمة التعويضات من أي عوامل قد تؤثر في صافي قيمتها. |
Tal como se entiende generalmente en economía, este concepto se define en teoría como la cantidad máxima que un hogar u otra unidad puede consumir sin reducir su valor neto efectivo. | UN | يعرف الدخل نظرياً، حسبما يفهم عموماً في مجال الاقتصاد، بأنه المبلغ الأقصى الذي يمكن لأسرة، أو غيرها من الوحدات، استهلاكه بدون أن يتقلص صافي قيمته الحقيقية. |
La otra opción permite a los acreedores reestructurar la deuda a tasas de interés favorables, de manera que el valor neto actualizado de los pagos del servicio de la deuda exigibles se reducen a la mitad. | UN | أما الخيار الثاني فيترك للدائنين إعادة جدولة الديون بأسعار فائدة تساهلية بحيث يتم تخفيض القيمة الحالية الصافية لمدفوعات خدمة الديون المستحقة على الديون بنسبة النصف. |
Si no se han recibido los estados de las cuentas de capital del último trimestre cuando se preparen los estados financieros de la Caja, se calcula el valor razonable del valor neto del activo del último trimestre comunicado por los gestores de fondos de inversión y se ajusta según las corrientes de efectivo correspondientes al cuarto trimestre. | UN | وعندما لا تُستلم بيانات حساب رأس المال في الربع الأخير بحلول وقت إعداد البيانات المالية للصندوق، تُحسب القيمة العادلة بناء على قيمة صافي الأصول في الربع الثالث التي أبلغ عنها مديرو صناديق المستثمرين المعدلة بأي تدفقات نقدية في الربع الأخير. |