ويكيبيديا

    "valoraciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييمات
        
    • التقييمات
        
    • مجال التقييم
        
    • عمليات تقدير
        
    • عمليات تقييم ﻻنعكاسات
        
    • من الانطباعات
        
    Además, se reforzó la idea de la ciencia como base racional para realizar valoraciones, entre otras, las evaluaciones del impacto ambiental. UN وعلاوة على ذلك، عززت العروض من دور العلم باعتباره الأساس السليم لإجراء التقييمات، بما فيها تقييمات الأثر البيئي.
    Las valoraciones de los que han participado en él han sido todas muy favorables y sus comentarios extremadamente positivos. UN وكانت تقييمات المشاركين للبرنامج عالية جداً دائماً، وتعليقاتهم إيجابية للغاية.
    Hay valoraciones opuestas y enfoques dispares. UN وهناك تقييمات متعارضة ونهوج مختلفة.
    También prosiguió el diálogo a nivel de trabajo, lo que permitió compartir valoraciones políticas y favoreció la cooperación sobre el terreno. UN كما استمر الحوار على مستوى العمل مما يتيح تقاسم التقييمات السياسية وتشجيع قيام تنسيق أكبر على أرض الواقع.
    Las valoraciones basadas en otras normas distintas a las contables pueden dar resultados diferentes. UN وقد تعود التقييمات المستندة إلى معايير أخرى غير المعايير المحاسبية بنتائج مختلفة.
    El Grupo ha contratado los servicios de asesores especializados en valoraciones y en obras de construcción e ingeniería. UN واستعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Las valoraciones de una muestra más pequeña de evaluaciones realizadas en 2005 mostraron una mejora hasta alcanzar el promedio de 2,80. UN وتبين الدرجات المأخوذة من مجموعة أصغر من تقييمات 2005 زيادة إلى متوسط قدره 2.80.
    Los artículos mencionados más arriba se incluyeron en la lista de bienes y se tomaron medidas para ajustar las valoraciones de fin de año de manera apropiada. UN وقد تم إثبات الأصناف المذكورة أعلاه بمقارنتها بقوائم الأصناف واتخذت إجراءات لتعديل تقييمات آخر السنة عند الاقتضاء.
    La Caja es ciertamente una entidad que trabaja a largo plazo y las valoraciones actuariales presuponen su perpetuidad. UN والصندوق هو في حقيقة أمره كيان طويل الأجل، مع تقييمات أكتوارية تفترض الاستمرارية.
    Fuente: valoraciones basadas en documentos, misiones sobre el terreno, reuniones y teleconferencias. UN المصدر: تقييمات تستند إلى الوثائق والبعثات الميدانية والاجتماعات والمؤتمرات من بعد.
    Existen evaluaciones recientes que sintetizan esta información con valoraciones de su impacto a escala nacional y regional. UN وثمة تقييمات تمت مؤخراً وهي تجمع بين هذه المعلومات وتقييم تأثيرها على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Varios Estados también hicieron referencia a la necesidad de llevar a cabo valoraciones y evaluaciones temáticas y realizar más investigaciones y estudios con miras a actualizar la legislación y modificarla. UN وأفادت عدة دول أيضا عن حاجتها إلى إجراء تقييمات مواضيعية وإلى مزيد من البحوث والدراسات بغرض تحديث تشريعاتها وتعديلها.
    El Comité Mixto pidió que se vigilaran los costos efectivos de los cuatro cambios y que se presentara un informe al respecto en relación con las valoraciones actuariales de la Caja. UN وطلب المجلس رصد التكاليف الفعلية للتغييرات اﻷربعة، وتقديم تقرير عن ذلك عند إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق.
    Antes de la celebración del período extraordinario de sesiones sobre la infancia se harán otras muchas valoraciones a partir de la base de datos. UN وسوف يعد الكثير من التقييمات الأخرى المستمدة من قواعد البيانات قبل الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    En cuanto a los que se hallan lejos de lograrlo, las valoraciones previas y los resultados con arreglo a las referencias permitirán supervisar sus avances. UN وفيما يتعلق بالمستشفيات البعيدة عن تحقيق هذا الاعتماد، ستتيح التقييمات المسبقة والنتائج المرجعية رصد التقدم المحرز.
    :: Siempre que sea posible, las organizaciones, incluido el Comité contra el Terrorismo, deben compartir la información sobre las valoraciones de los Estados Miembros. UN :: ينبغي، حيثما أمكن ذلك، للمنظمات ومن بينها لجنة مكافحة الإرهاب أن تتقاسم المعلومات بشأن التقييمات التي تجريها الدول الأعضاء.
    El método empleado en las valoraciones con respecto a las pensiones se basa en principios actuariales generalmente aceptados. UN وتستند المنهجية المتبعة في التقييمات بالنسبة للمعاشات التقاعدية إلى المبادئ الإكتوارية المقبولة بشكل عام.
    Las valoraciones de los oficiales de las misiones de mantenimiento de la paz fueron incluso más bajas. UN بل واتسمت التقييمات الواردة من موظفي بعثات حفظ السلام بأنها سلبية أكثر من ذلك.
    El Grupo ha contratado los servicios de asesores especializados en valoraciones y en obras de construcción e ingeniería. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    El Grupo ha contratado los servicios de asesores especializados en valoraciones y en obras de construcción e ingeniería. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    El Grupo ha contratado los servicios de asesores especializados en valoraciones y en obras de construcción e ingeniería. UN واستعان الفريق بخبراء استشاريين من ذوي الخبرة في مجال التقييم والبناء والهندسة.
    Deben realizarse valoraciones y evaluaciones de los efectos en los derechos del niño para entender las probables repercusiones de las decisiones en esos derechos y la medida en que se ha tenido en cuenta el interés superior del niño en la toma de decisiones. UN ولا بد من إجراء عمليات تقدير وتقييم لما قد يترتب من آثار على حقوق الطفل حتى يتسنى إدراك الآثار التي يمكن أن تخلفها القرارات على حقوق الطفل، ومعرفة مدى مراعاة عملية اتخاذ القرار لمصالح الطفل الفضلى.
    Las valoraciones positivas que se desprendían de los comentarios sugerían que este era el enfoque adecuado y que creaba un mejor ambiente de trabajo con los clientes. UN وقد تبين من الانطباعات الإيجابية التي أعرب عنها في التعليقات أن هذا هو النهج الصحيح الذي يتعين انتهاجه حيال المستفيدين من خدماتنا، وأنه يهيئ بيئة عمل أفضل لدى المستفيدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد