Alentar a las organizaciones afiliadas a que contabilicen las aportaciones en valores devengados | UN | تشجيع جميع المنظمات المشتركة على معالجة الاشتراكات محاسبيا على أساس الاستحقاق |
Cuando el PNUD preste servicios de apoyo a la entidad de ejecución, los gastos se contabilizan en valores devengados. | UN | وعندما يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم إلى الكيان المسؤول عن التنفيذ، تسجل النفقات على أساس الاستحقاق. |
Los ingresos netos recaudados por los Comités Nacionales y las oficinas exteriores para recursos ordinarios se consignan en valores devengados. | UN | ويُسجل صافي العائدات المتأتية من اللجان الوطنية ومن المكاتب الميدانية والواردة إلى الموارد العادية على أساس الاستحقاق. |
La contabilidad en valores devengados no debe ser un fin en sí misma. | UN | وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها. |
Los ingresos procedentes de intereses devengados de préstamos financiados se contabilizan en valores devengados. | UN | تسجل إيرادات الفوائد المتأتية من تمويل القروض في الحسابات على أساس الاستحقاق. |
Los gastos y el pasivo del Organismo se consignan con arreglo al sistema de contabilidad en valores devengados. | UN | أما نفقات الوكالة وخصومها فإنه يتم إثباتها أيضا على أساس الاستحقاق. |
Las transacciones financieras se registran en valores devengados. | UN | تقيد المعاملات المالية في الحسابات على أساس الاستحقاق. |
Las transacciones financieras se registran en valores devengados. | UN | تقيد المعاملات المالية في الحسابات على أساس الاستحقاق. |
La ventaja de la contabilidad en valores devengados es que da una idea no sólo de lo que se ha pagado o recibido sino también de lo que hay en cartera o lo que se debe. | UN | وميزة المحاسبة على أساس الاستحقاق أنها تعطي صورة لا عما تم دفعه أو تلقيه فقط، وإنما لما هو آت أو مستحق. |
Pese a los méritos evidentes de la teoría de la contabilidad en valores devengados, en la práctica no se puede aplicar fácilmente al gobierno. | UN | ومع أن نظرية المحاسبة على أساس الاستحقاق نظرية قوية، فإنها في الممارسة العملية لا تطبق بسهولة على الحكومة. |
Pese a estas dificultades, varios países han adoptado o prevén adoptar la contabilidad en valores devengados como la forma estándar de presentar los informes financieros de sus gobiernos. | UN | على الرغم من هذه الصعوبات فإن عددا من البلدان اعتمدت أو تخطط لاعتماد المحاسبة على أساس الاستحقاق بوصفها الصيغة المعتمدة لعرض تقارير حكوماتها المالية. |
En este caso la diferencia se planteó en gran parte por la diferencia entre la contabilidad de caja y la contabilidad en valores devengados. | UN | ونشأ الفرق هنا إلى حد كبير من الفرق بين المحاسبة على أساس نقدي والمحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Los gastos y el pasivo del Organismo se consignan con arreglo al sistema de contabilidad en valores devengados. | UN | أما نفقات الوكالة وخصومها فيتم إثباتها أيضا على أساس الاستحقاق. |
Sin embargo, la Junta señaló que las contribuciones en especie también se contabilizaban en valores devengados en el momento de contraer el compromiso. | UN | غير أن المجلس لاحظ أن التبرعات العينية أيضا تسجل في المفوضية على أساس الاستحقاق وقت اﻹعلان عن تقديمها. |
Los ingresos por concepto de intereses y los dividendos se registran en valores devengados y los impuestos extranjeros retenidos se registran como efectos por cobrar. | UN | وتسجل إيرادات الفائدة وأرباح اﻷسهم على أساس الاستحقاق وتسجل الضرائب اﻷجنبية المحتجزة كحسابات قبض. |
Las aportaciones recibidas de los afiliados, las organizaciones afiliadas y otros fondos se registran en valores devengados. | UN | تسجل الاشتراكات المحصلة من المشتركين والمنظمات اﻷعضاء واﻷموال اﻷخرى على أساس الاستحقاق. |
Los pagos de prestaciones, incluidas las liquidaciones por retiro de la Caja, se registran en valores devengados. | UN | تسجل مدفوعات الاستحقاقات، بما فيها تسويات الانسحاب، على أساس الاستحقاق. |
La contabilidad en valores devengados no debe ser un fin en sí misma. | UN | وينبغي ألا تُتّخذ المحاسبة على أساس المستحقات هدفاً في حدّ ذاتها. |
Ajuste para otros valores devengados y pasivo | UN | التسوية على أساس الاستحقاقات والخصوم الأخرى |
Sin embargo, en algunos casos, no aplicó el sistema de contabilidad en valores devengados con respecto a los ingresos y los gastos. | UN | ومع هذا، فإن الجامعة لم تتبع، في حالات قليلة، طريقة القيود الحسابية التراكمية فيما يتعلق باﻹيرادات والنفقات. |
Más adelante, cuando se perciben los ingresos, las cantidades correspondientes se trasladan a las cuentas de pérdidas y ganancias del ejercicio contable como valores devengados. | UN | ثم تُحوﱠل هذه المبالغ إلى حسابات اﻷرباح والخسائر الخاصة بالفترة المحاسبية عند تحصيل الدخل ذي الصلة على أساس تراكمي. |
i) Los conceptos de empresa en marcha, uniformidad y contabilidad en valores devengados son premisas contables fundamentales. | UN | `1` استمرار المؤسسة العاملة والثبات والنمو التراكمي هي الفرضيات الأساسية في المحاسبة. |
Las aportaciones se registran en valores devengados. | UN | يتم تسجيل الاشتراكات على أساس استحقاقها. |
En consecuencia, las contribuciones voluntarias para financiar Programas Especiales se registran sobre la base de valores devengados. | UN | وبالتالي فإن التبرعات المقدمة لتمويل البرامج الخاصة تقيد على أساس مبدأ الاستحقاق في المحاسبة. |
Las transacciones se registran utilizando el criterio de contabilidad integral en valores devengados, cuando se reciben los bienes o servicios | UN | تُسجل المعاملات على أساس الاستحقاق الكامل عند تسلُم السلع أو الخدمات |
La política contable del PNUD se basa en las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas (UNSAS), que responden a un método modificado de contabilidad en valores devengados. | UN | 6 - تستند السياسة المحاسبية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، التي تستند إلى طريقة محاسبية تقوم على الاستحقاق المحوَّر. |
Total de gastos (en valores devengados) | UN | مجموع النفقات (على أساس المحاسبة الاستحقاقية) |
2.42 Las cuentas por pagar y los valores devengados representan obligaciones en curso del Organismo derivadas de eventos pasados. | UN | 2-42 تمثل الحسابات المستحقة الدفع والمستحقات الالتزاماتِ الحالية الواقعة على عاتق الوكالة والناشئة عن أحداث سابقة. |