En ningún caso puede utilizarse para justificar el quebrantamiento de estos valores fundamentales. | UN | ولا يجوز بأي حال الاحتجاج بالتسامح لتبرير المساس بهذه القيم الأساسية. |
Todos estos elementos están interrelacionados, y cada uno representa uno de los valores fundamentales que sustentan a las Naciones Unidas. | UN | وجميع هذه العناصر مترابطة، وكل واحد منها يمثل إحدى القيم الأساسية التي أنشئت على أساسها الأمم المتحدة. |
Prevenir el terrorismo permite conservar esos valores fundamentales, mediante los cuales podemos lograr una paz y una seguridad duraderas. | UN | وإن منع الإرهاب يحفظ هذه القيم الأساسية التي يمكننا من خلالها أن نحقق سلاما وأمنا دائمين. |
En este contexto, reafirmaron además que la tolerancia, la comprensión mutua y el respeto son valores fundamentales de las relaciones internacionales. | UN | كما أكدوا كذلك، في هذا السياق، أن التسامح والفهم المتبادل والاحترام إنما تمثل قيم أساسية في العلاقات الدولية. |
valores fundamentales de esa política son la igualdad, el derecho a la libre determinación, la independencia económica y la seguridad. | UN | وتعـــد المساواة والحق في حرية اﻹرادة والاستقلال الاقتصادي واﻷمان قيما أساسية في صلب هذه السياسة. |
Todo ataque contra las Naciones Unidas debería considerarse un ataque contra todos los Estados Miembros y contra los valores fundamentales de la Organización. | UN | وينبغي أن ينظر إلى أي هجوم على الأمم المتحدة على أنه اعتداء على جميع الدول الأعضاء وعلى القيم الأساسية للمنظمة. |
También exhortaron asimismo a la comunidad internacional a reafirmar su determinación y su compromiso de preservar los valores fundamentales centrados en el respeto del ser humano previstos en los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | كما حثوا المجتمع الدولي على إعادة تأكيد عزمه على صون القيم الأساسية القائمة على احترام الإنسان والتزامه بذلك على نحو ما تنص عليه الصكوك الدولية ذات الصلة. |
Al destacar estas características de la sociedad brasileña, quisiéramos también hacer referencia a algunos de los valores fundamentales subyacentes a la iniciativa de llevar a cabo un diálogo entre civilizaciones. | UN | وبينما نبرز ملامح المجتمع البرازيلي هذه، نود في الوقت ذاته الإشارة إلى بعض القيم الأساسية التي تشكل جوهر المبادرة الداعية إلى إقامة حوار بين الحضارات. |
" La asistencia humanitaria que proporcionamos sin discriminación religiosa ni ideológica reafirma los valores fundamentales de la humanidad y garantiza que pervivan. | UN | " إن المساعدة الإنسانية التي نقدمها دون تمييز ديني أو أيديولوجي تؤكد وتكفل أن القيم الأساسية للإنسانية تظل حية. |
Esas metas se basan por lo general en los valores fundamentales analizados en el párrafo 10 supra. | UN | وتعتمد هذه الأهداف عموماً على القيم الأساسية التي سبقت مناقشتها في الفقرة 10 أعلاه: |
Según esta publicación, los valores fundamentales de la administración pública incluyen: | UN | ووفقا لهذا المنشور، فإن القيم الأساسية للخدمة العامة تشمل ما يلي: |
Indudablemente, la tolerancia y el diálogo deberían incluirse entre los valores fundamentales de la comunidad internacional. | UN | وفي واقع الأمر، ينبغي أن يدرج التسامح والحوار بين القيم الأساسية للمجتمع الدولي. |
La solidaridad y la justicia son dos valores fundamentales en los que todos creemos y bajo los cuales queremos vivir. | UN | والتضامن والعدل اثنتان من القيم الأساسية للغاية التي نؤمن بها جميعاً ونريد أن نحيا في ظلها. |
Nuestra política exterior se fundamenta en los valores fundamentales de nuestro pueblo, como son: la promoción de la democracia y el buen gobierno, la solidaridad y la cooperación internacional. | UN | وترتكز سياستنا الخارجية على أساس القيم الأساسية لشعبنا، مثل تعزيز الديمقراطية وحسن الإدارة والتضامن والتعاون الدولي. |
El fin de la guerra fría planteó posibilidades para un nuevo orden mundial basado en esos valores fundamentales de la humanidad. | UN | ثم جاءت نهاية الحرب الباردة لتكشف عن وجود إمكانيات لإقامة نظام عالمي جديد يستند إلى تلك القيم الأساسية للإنسانية. |
En el centro de este concepto están valores fundamentales y un destino común en el que se define la identidad europea. | UN | وفـي قلـب هذا المفهوم قيم أساسية ومصير مشترك تتحدد بهما الهوية اﻷوروبية. |
La bioética y los derechos humanos se basan en valores fundamentales similares. | UN | والأخلاقيات البيولوجية وحقوق الإنسان مستمدة من قيم أساسية مماثلة. |
Los líderes mundiales subrayaron como valores fundamentales la libertad, la igualdad, la solidaridad, la tolerancia, el respeto por la naturaleza y la responsabilidad compartida, como elementos esenciales para las relaciones internacionales en el siglo XXI. | UN | وشدد قادة العالم على أهمية الحرية والمساواة والتضامن والتسامح واحترام الطبيعة والمسؤولية المشتركة باعتبارها قيما أساسية ضرورية للعلاقات الدولية في القرن الحادي والعشرين. |
Ese control socava los valores fundamentales de la independencia de la abogacía y los Principios básicos sobre la función de los abogados. | UN | ويقوض هذا التحكم القيم الجوهرية لاستقلال المحامين والمبادئ الأساسية بشأن دور المحامين. |
La segunda, los principios generales del derecho que una sociedad adopta como valores fundamentales que la aglutinan. | UN | وثانياً، مبادئ القانون العامة التي يقبلها المجتمع بوصفها قيماً أساسية تحافظ على لحمة المجتمع. |
Lo que es más importante, debemos adherirnos siempre a los valores fundamentales de los derechos humanos, la libertad y la democracia. | UN | وأهم شيء أن نتمسك في كافة الأوقات بالقيم الأساسية المتمثلة في حقوق الإنسان والحرية والديمقراطية. |
Mi delegación cree que el fortalecimiento del estado de derecho y el respeto de los derechos humanos deben seguir siendo los valores fundamentales de la Organización. | UN | يعتقد وفد بلدي أن تعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان يجب أن يبقيا قيمتين أساسيتين للمنظمة. |
:: Promover una cultura de derechos humanos mediante la sensibilización sobre el respeto de los valores fundamentales y universales de la vida y la dignidad humana | UN | :: ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان من خلال التوعية باحترام القيمتين الأساسيتين والعالميتين المتمثلتين في الحياة والكرامة الإنسانية |
China está a favor de cultivar un nuevo concepto de seguridad fundado en la confianza mutua, el provecho mutuo, la igualdad y la cooperación como valores fundamentales. | UN | وتؤيد الصين إرساء مفهوم جديد للأمن قيمه الأساسية الثقة المتبادلة والمصلحة المشتركة، والمساواة والتعاون. |
Algunos valores fundamentales son esenciales para las relaciones internacionales, como la responsabilidad humana y los derechos humanos. | UN | وهناك قيم جوهرية معينة ضرورية للعلاقات الدولية، من قبيل المسؤولية الإنسانية وحقوق الإنسان. |
Sólo así podremos crear una base común de valores fundamentales compartidos por todas las civilizaciones. | UN | وبهذه الطريقة وحدها يمكننا أن نضع أساسا مشتركا للقيم الأساسية المشتركة بين كل الحضارات. |
La seguridad de ejercicio es uno de los valores fundamentales de la independencia del poder judicial. | UN | ويعد ضمان تولي المنصب أحد القيم الرئيسية لاستقلالية القضاء. |
Mi delegación desea encomiar ahora la reciente adopción por el Consejo de directrices para ayudar a sus Estados miembros a salvaguardar determinados valores fundamentales al abordar la cuestión del terrorismo. | UN | وفي هذا المنعطف الزمني، يثني وفدي على اعتماد المجلس مؤخرا مبادئ توجيهية لمساعدة الدول الأعضاء فيه على حماية قيمها الأساسية في التصدي للإرهاب. |