ويكيبيديا

    "valores y objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القيم والأهداف
        
    • قيم وأهداف
        
    • القيم والغايات
        
    El Estado Islámico del Afganistán aprueba totalmente los valores y objetivos presentados por el Secretario General a la consideración de la Cumbre. UN وتؤيد دولة أفغانستان الإسلامية تأييدا كاملا القيم والأهداف التي قدمها الأمين العام إلى هذه القمة لتنظر فيها.
    Pero también ofrece un potencial en lo tocante a la contribución a los valores y objetivos generales que identificamos en la Declaración del Milenio y, de manera más fundamental, en nuestra Carta. UN إلا أنها تتيح أيضا إمكانية تشجيع القيم والأهداف العامة التي حددناها في إعلان الألفية، والأهم من ذلك في ميثاقنا.
    De este modo, la Constitución refleja los valores y objetivos con los que se ha comprometido el pueblo camboyano. UN لذلك يعكس الدستور القيم والأهداف التي التزم بها الشعب الكمبودي.
    La creación del sistema de las Naciones Unidas, basado en valores y objetivos universalmente compartidos, fue en sí un acto capital de una cultura de paz. UN وإن إنشاء منظومة الأمم المتحدة، التي تستند إلى قيم وأهداف عالمية مشتركة، يمثل بحد ذاته خطوة كبرى على طريق بناء ثقافة السلام.
    La creación del sistema de las Naciones Unidas, basado en valores y objetivos universalmente compartidos, fue en sí un acto capital de una cultura de paz. UN فإنشاء منظومة الأمم المتحدة استنادا الى قيم وأهداف عالمية مشتركة، يمثل في حد ذاته خطوة كبرى على طريق بناء ثقافة السلام.
    También reitera la importancia de que las distintas autoridades del Estado presten a la sociedad civil, y en particular a los defensores de los derechos humanos, su protección, colaboración y respaldo, y realicen con ella actividades conjuntas para el logro de sus valores y objetivos comunes. UN وهي تشدد مجدداً على أنه من المهم لمختلف سلطات الدولة تقديم حمايتها وتعاونها ودعمها للمجتمع المدني، وخاصة المدافعين عن حقوق الإنسان، والعمل معها بهدف تحقيق القيم والغايات المشتركة بينهما.
    Entre los afroguyaneses y los indoguyaneses han surgido dos formas de percepción y expresión distintas y contrapuestas que amenazan con socavar los valores y objetivos comunes que son fundamentales para una Guyana unida y próspera. UN وظهرت لدى الغيانيين المنحدرين من أصل أفريقي ومن أصل هندي روايتان ونظرتان إلى الواقع منفصلتان ومتضاربتان، الأمر الذي ينذر بتقويض القيم والأهداف المشتركة التي لا بد منها لوحدة غيانا ورخائها.
    La Organización sigue siendo la más idónea para la defensa de los valores y objetivos humanos y para la coordinación de las actividades mundiales; pero, desde luego, necesita cambiar y adaptarse. UN لا تزال المنظمة تحتل مكانة فريدة للسعي إلى القيم والأهداف الإنسانية وتنسيق الأنشطة العالمية. ولكنها تحتاج، بطبيعة الحال، إلى التغيير والتكيف.
    El Consejo de Europa y las Naciones Unidas surgieron en un momento similar de la historia y comparten una serie de valores y objetivos en la promoción de la paz y la prosperidad y en el respeto del imperio del derecho. UN إن مجلس أوروبا والأمم المتحدة ظهرا إلى الوجود في مرحلتين متشابهتين من التاريخ ويشاطران مجموعة مشتركة من القيم والأهداف في النهوض بالسلام والازدهار واحترام سيادة القانون.
    Desde luego, la promoción de una más estrecha cooperación entre la ASEAN y las Naciones Unidas -- dos organizaciones que comparten los mismos valores y objetivos -- será una contribución para restablecer la fe en el sistema multilateral. UN وفي الواقع، إن تعزيز التعاون الوثيق بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة - وهما منظمتان تتشاطران القيم والأهداف نفسها - سيكون واحدا من الإسهامات في استعادة الثقة في النظام المتعدد الأطراف.
    Determina los mecanismos institucionales para lograr esos valores y contiene numerosos ejemplos de la manera en que los parlamentos de todo el mundo ponen en práctica esos valores y objetivos. UN ويحدد الآليات المؤسسية لتحقيق هذه القيم، ويتضمن أمثلة لكيفية تطبيق هذه القيم والأهداف من جانب البرلمانات على نطاق العالم.
    El Centro tiene como objetivo funcionar como centro europeo de recursos para los Estados miembros del Consejo de Europa, y se basará en los valores y objetivos compartidos por el Consejo de Europa y Noruega, que promoverán esos valores. UN ويهدف المركز إلى العمل كمركز موارد أوروبي للدول الأعضاء في مجلس أوروبا، وسوف يعتمد على القيم والأهداف التي يتقاسمها مجلس أوروبا والنرويج، وسوف يروج لها.
    Ahora más que nunca las Naciones Unidas demuestran que son el hogar de estos valores y objetivos fundamentales y el ámbito en que mejor podemos buscar soluciones colectivas. UN والآن أكثر من أي وقت مضى، تُظهِر الأمم المتحدة أنها موطن هذه القيم والأهداف الأساسية وأفضل ساحة نسعى من خلالها لإيجاد حلول جماعية.
    El Centro, que tiene por objeto funcionar como centro especializado para todos los Estados miembros del Consejo de Europa, se inspirará en los valores y objetivos comunes del Consejo de Europa y Noruega y los promoverá. UN ويهدف هذا المركز إلى أن يكون مصدراً لجميع الدول الأعضاء في مجلس أوروبا. وسوف يعتمد على القيم والأهداف التي يتقاسمها مجلس أوروبا والنرويج، وسوف يروج لها.
    b) Fomentar la participación de los niños en actividades que inculquen en ellos los valores y objetivos de una cultura de paz; UN (ب) إشراك جميع الأطفال في الأنشطة التي تغرس فيهم القيم والأهداف التي تنطوي عليها ثقافة السلام؛
    Los seres humanos y sus derechos y libertades son los valores y objetivos primordiales de la sociedad y del Estado. UN إن البشر وحقوقهم وحرياتهم أسمى قيم وأهداف المجتمع والدولة.
    Con ello también se logrará una mayor armonía entre la actividad empresarial y los valores y objetivos de las Naciones Unidas. UN ويتم من خلال ذلك، جعل الأنشطة المؤسسية أكثر توافقاً مع قيم وأهداف الأمم المتحدة.
    El establecimiento del propio sistema de las Naciones Unidas, basado en valores y objetivos compartidos universalmente, constituyó de por sí un importante paso hacia el cambio de una cultura de guerra y violencia a una cultura de paz y no violencia. UN وجاء إنشاء منظومة اﻷمم المتحدة نفسها، على أساس من قيم وأهداف مشتركة عالميا، ليشكل في حد ذاته عملا كبيرا تجاه التحول من ثقافة الحرب والعنف إلى ثقافة السلام وانعدام العنف.
    Deseo reiterar el apoyo pleno de la Unión Europea a los principios y las prioridades de política fundamentales que aborda la NEPAD, que coinciden con los valores y objetivos de la política de la Unión Europea en lo que atañe a las relaciones exteriores. UN وأود أن أؤكد مجددا دعم الاتحاد الأوروبي الكامل للمبادئ الأساسية والأولويات السياسية التي تتصدى لها الشراكة الجديدة، وهي تتفق مع قيم وأهداف سياسة الاتحاد الأوروبي بشأن العلاقات الخارجية.
    En este contexto, creemos que los principios de exclusión aplicados a Taiwán en su propósito de convertirse en Miembro de las Naciones Unidas contravienen los propios valores y objetivos de la Carta que todos procuramos defender. UN وفي ذلك الإطار، نعتقد أن المبادئ الإقصائية المطبقة على تايوان في طلبها لعضوية الأمم المتحدة تناقض صميم قيم وأهداف مبادئ الميثاق التي نعمل جميعنا جاهدين للتمسك بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد