Vamos a tener que llevarla a juicio justo como a su hija. | Open Subtitles | نحن سيكون علينا وضعها من خلال النظام تماماً مثل ابنتها. |
Además, Vamos a tener que asegurar el principio de no discriminación y que los que traten de obtener derechos de explotación en los fondos marinos, basados en actividades anteriores a la entrada en vigor de la Convención, tengan un trato similar. | UN | إضافة إلى هذا، سيكون علينا أن نؤكد مبدأ عدم التمييز: بأن يعامل جميع الذين يسعون إلى الحصول على حقوق استكشاف على قاع البحار استنادا إلى أنشطة سابقة على دخول الاتفاقية إلى حيز النفاذ معاملة مماثلة. |
Otra cuestión es que Vamos a tener que lidiar con este conocimiento. | TED | الشيء الآخر هو أنه سيتوجب علينا التعامل مع هذه المعرفة. |
Vamos a tener que ir casa por casa. Empezaremos desde el final e iremos volviendo. | Open Subtitles | سيتوجب علينا البحث في كل منزل سنبدأ في آخر المنازل، عودةً إلى الطريق |
Vamos a tener que movernos rápido, quizá adelantar la llegada. | Open Subtitles | استمع، يجب علينا أن نكون قادرين على التحرك بسرعة، وربما حتى نُعجّل من وصولنا. |
Ahora bien, mientras siga aumentando la población mundial, Vamos a tener que seguir desarrollando y comiendo alimentos genéticamente modificados, y esa es mi postura hoy día. | TED | الآن انظروا، لطالما واصلنا زيادة السكان، سيكون علينا أن نواصل إنتاج وأكل طعام معدل وراثيا، وذلك هو الموقف الوحيد الذي سأتخذه اليوم. |
Vamos a tener que lidiar con el hecho de que entre nosotros, en cuanto individuos, existen diferencias que llegaremos a conocer así como entre subgrupos de la población humana. | TED | و سيكون علينا أن نستوعب حقيقة أن هناك اختلافات بيننا كأفراد سنعلم عنها، و بين المجتمعات البشرية كذلك. |
Emily, Vamos a tener que bombear tu estómago, bueno? | Open Subtitles | إيميلي , نحن سيكون علينا غسل معدتك, حسنا؟ |
Bien, eso... Vamos a tener que gastar más en bolsas. | Open Subtitles | حسنا .. سيكون علينا فقط إنفاق المزيد من المال على أكياس القمامة |
Si no hay polinizadores que polinicen, entonces Vamos a tener que hacerlo a mano. | Open Subtitles | اذا لن يكون هناك ملقحات للتلقيح، اذا سيتوجب علينا أن نعمله يدويًّا. |
Vamos a tener que enterrarlo muy hondo. | Open Subtitles | سيتوجب علينا دفن هذا الرجل العجوز عميقاً |
Vamos a tener que tomar una decisión bastante pronto sobre quitar las conexiones a la fuerza | Open Subtitles | سيتوجب علينا إتخاذ القرار سريعاً حول إزالة الوصلات بشكل إجباري |
Pero Vamos a tener que hacerlo cerca de un tomacorriente. | Open Subtitles | لكن يجب علينا أن نفعلها بالقرب من المخرج |
Vamos a tener que confiar en un método alternativo para averiguar cuales de ustedes son portadores. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعتمد على طريقة إحتياطية لكى نكتشف أى واحد منكم هو الحامل للعدوى |
Vamos a tener que caminar de regreso al pueblo, ¿ verdad? | Open Subtitles | سيتحتم علينا الرجوع للمدينة ماشيين أليس كذلك؟ |
Bueno, me temo que estaba equivocado. Vamos a tener que amputarle ese pie. | Open Subtitles | حسنا,اظنني كنت خاطئا سوف نقوم بقطع قدمك. |
Vamos a tener que lanzar el transbordador antes de que podamos acercarnos lo suficiente. | Open Subtitles | فليس لدينا خيار يجب علينا ان نطلق المكوك قبل ان نقترب اكثر. |
Y ya que sabes de nuestro pequeño apaño, Vamos a tener que matarte. | Open Subtitles | و بما أنك تعرف بشأن تحضيرنا الصغير . يتوجب علينا قتلك |
Lamentablemente, parece que Vamos a tener que vivir con la amenaza del terrorismo durante bastante tiempo. | UN | وللأسف، يبدو من الراجح أننا سنضطر إلى العيش مع خطر الإرهاب لبعض الوقت في المستقبل. |
En algún momento, Vamos a tener que salir del coche y ver qué pasa. | Open Subtitles | في بَعْض اللحظةِ، نحن سَيكونُ عِنْدَنا الذي لتَرْك السيارةِ ولرُؤية ما يَحْدثُ. |
¡A los puestos de combate! Parece que Vamos a tener que luchar contra esos tipos. | Open Subtitles | مواقع القتال يبدو أننا سنضطرّ إلى محاربتهم |
Está bien, Vamos a tener que traer una línea nueva hasta aquí. | Open Subtitles | حسناً , سوف نضطر إلى ايصال سلك جديد إلى هنا |
Chicos, tengo la impresión que Vamos a tener que elegir un nuevo Sheriff. | Open Subtitles | يا أولاد، لدي إحساس بأننا سنحتاج إلى تعيين شريف جديد |
Si no lo hacemos ahora, Vamos a tener que esperar 50 años más. | Open Subtitles | إذا لم نفعلـها الأن, سيتعين علينا الإنتظار 50 عـاماً. واحدة أخرى. |
Vamos a tener que detenerla, Detective. | Open Subtitles | سيتعيّن علينا إيقافها أيّتها المحقّقة. |
Vamos a tener que tomar una decisión, las armas o nos movemos. | Open Subtitles | سيجب علينا أن نتخذ قرار،الأسلحة أو أن نتحرك من هنا |