ويكيبيديا

    "vano de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون جدوى
        
    • بدون جدوى
        
    • عقيمة من
        
    . Según señala el Estado parte, desde entonces el tribunal ha tratado en vano de entregar al autor una copia de la respuesta de la Oficina. UN واستنادا إلى ما ذكرته الدولة الطرف، فإن المحكمة حاولت منذ ذلك الحين تزويد مقدم البلاغ بنسخة من رد المكتب ولكن دون جدوى.
    En consecuencia, su delegación había tratado en vano de que se modificara el párrafo 1 para que dijera lo siguiente: " 1. UN ولذا حاول وفده دون جدوى تعديل الفقرة ١ ليجيء نصها كما يلي:
    A continuación " rasta " trató en vano de rescatarla. UN وقد حاول عامل اﻹنقاذ أن ينقذها دون جدوى.
    En 1996, el Sr. Ndiaye trató en vano de viajar a Nigeria con otro Relator Especial. UN وفي عام ١٩٩٦، حاول بدون جدوى أن يذهب إلى نيجيريا مع مقرر خاص آخر.
    Desde entonces, el autor ha tratado en vano de que se le reponga en su cargo anterior de profesor adjunto de economía en la Universidad. UN وبعد ذلك، طلب إعادته إلى وظيفته السابقة وهي استاذ مساعد لعلم الاقتصاد في الجامعة، ولكن بدون جدوى.
    Confiamos en que la comunidad internacional se dará cuenta de que este reciente gesto infame del régimen de Eritrea no es en realidad sino el intento vano de un delincuente de ocultar su delito. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي سيرى هذا الموقف الشنيع من جانب النظام اﻹريتري على حقيقته - وهو أنه محاولة عقيمة من جانب مجرم للتغطية على جريمته.
    Desde entonces sus hijos han tratado en vano de que se les devuelvan sus bienes. UN ومنذ ذلك الحين، وأولاده يحاولون استعادة ممتلكاتهم دون جدوى.
    A continuación " rasta " trató en vano de rescatarla. UN وقد حاول عامل اﻹنقاذ أن ينقذها دون جدوى.
    El Primer Ministro Kengo también trató en vano de destruir esa red. UN وهذه الشبكة ذاتها هي أيضا التي حاول رئيس الوزراء كينغو تدميرها دون جدوى.
    Numerosas ONG y personalidades trataron en vano de conseguir que el Gobierno de Francia no la expulsara a España. 8.4. UN وقد تدخلت عدة منظمات غير حكومية وشخصيات بارزة لدى الحكومة الفرنسية لمنع طردها إلى إسبانيا، لكن من دون جدوى.
    En su mandato anterior, el Grupo había realizado tres visitas a Guinea para tratar en vano de recibir los documentos prometidos. UN وكان الفريق قد زار غينيا إبان ولايته السابقة ثلاث مرات في محاولة للحصول على الوثائق الموعود بها، ولكن دون جدوى.
    Además, el Estado parte ha tratado en vano de conseguir que se quiten los nombres de los autores de la lista. UN وعلاوة على ذلك، حاولت الدولة الطرف سحب اسمي صاحبي البلاغ من القائمة لكن دون جدوى.
    Además, el Estado parte ha tratado en vano de conseguir que se quiten los nombres de los autores de la lista. UN وعلاوة على ذلك، حاولت الدولة الطرف سحب اسمي صاحبي البلاغ من القائمة لكن دون جدوى.
    Tal es el contexto, sumamente inquietante, en el que el autor ha tratado en vano de obtener justicia. UN وفي هذا السياق المثير للقلق الشديد بالذات حاول صاحب البلاغ التماس الإنصاف دون جدوى.
    Tal es el contexto, sumamente inquietante, en el que el autor ha tratado en vano de obtener justicia. UN وفي هذا السياق المثير للقلق الشديد بالذات حاول صاحب البلاغ التماس الإنصاف دون جدوى.
    La autora trató en vano de obtener información de los servicios de policía, que le aseguraron que no sabían nada de la detención de Nour-Eddine Mihoubi. UN وسعت صاحبة البلاغ دون جدوى لاستعلام دوائر الشرطة التي أخبرتها بأنها لا تعلم شيئاً عن القبض على نور الدين ميهوبي.
    La autora trató en vano de obtener información de los servicios de policía, que le aseguraron que no sabían nada de la detención de Nour-Eddine Mihoubi. UN وسعت صاحبة البلاغ دون جدوى لاستعلام دوائر الشرطة التي أخبرتها بأنها لا تعلم شيئاً عن القبض على نور الدين ميهوبي.
    23. Los atentados al derecho de propiedad consisten en ocupaciones ilegales de propiedades a las que el Gobierno trata en vano de encontrar una solución. UN ٣٢- تتمثل التعديات على حق الملكية في حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها.
    23. Los atentados al derecho de propiedad consisten en ocupaciones ilegales de propiedades a las que el Gobierno trata en vano de encontrar una solución. UN ٣٢- تتمثل التعديات على حق الملكية في حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها.
    23. Los atentados al derecho de propiedad consisten en ocupaciones ilegales de propiedades a las que el Gobierno trata en vano de encontrar una solución. UN ٣٢- تتمثل التعديات على حق الملكية في حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها.
    Confiamos en que la comunidad internacional se dará cuenta de que este reciente gesto infame del régimen de Eritrea no es en realidad sino el intento vano de un delincuente de ocultar su delito. UN ونعتقد أن المجتمع الدولي سيرى هذا الموقف الشنيع من جانب النظام الاريتري على حقيقته - وهو أنه محاولة عقيمة من جانب مجرم للتغطية على جريمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد