ويكيبيديا

    "variable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتغير
        
    • متغير
        
    • متغيرة
        
    • المتغيرة
        
    • المتغيرات
        
    • متفاوتة
        
    • متباينة
        
    • متفاوت
        
    • متغيّر
        
    • متغيرات
        
    • متغيراً
        
    • متغيرا
        
    • المتقلب
        
    • يتفاوت
        
    • متباين
        
    Una definición variable de este tipo sólo debería utilizarse en ausencia de conceptos mejores. UN وينبغي أن لا يُستخدم هذا التعريف المتغير إلا في غياب مفاهيم أفضل.
    Si ella pensó eso, también es posible que decidiera... cambiar esa variable. Open Subtitles أن علمت هذا فلربما من الممكن أنها قد تخطت المتغير
    En programación, una pieza de información se almacena en algo llamado variable. TED في البرمجة، جزء من المعلومة تخزن ضمن شيء يدعى متغير.
    pero en los ejes se puede obtener fácilmente cualquier variable que se quisiera considerar. TED ولكن على المحاور، يمكن أن تحصل على أي متغير تريده بسهولة بالغة
    Una fracción variable del mercurio presente en el carbón se elimina también mediante esta operación. UN وكذلك تجرى إزالة نسبة ضئيلة متغيرة من الزئبق في الفحم في هذه العملية.
    Las principales barreras a la difusión de estas fuentes es su costo no competitivo, su relativa ineficiencia y el problema de un suministro variable. UN كما لا تزال التكاليف اللاتنافسية، وعدم الكفاءة النسبي ومشكلة اﻹمدادات المتغيرة حواجز أمام استخدامها على نطاق أوسع.
    No obstante, el Comité observa que en el contexto del censo nacional de población de 2010 se prevé incluir la variable de la etnicidad. UN بيد أن اللجنة تحيط علماً بأن الفلبين تعتزم إدراج الأصل الإثني كأحد المتغيرات في سياق التعداد الوطني للسكان لعام 2010.
    Varias casas quedaron destruidas en tanto que otras sufrieron daños de gravedad variable. UN ودمرت عدة منازل، في حين لحق الضرر بمنازل أخرى بدرجات متفاوتة.
    No obstante, en lo que respecta a créditos y donaciones, la variable crítica no es el compromiso contraído, sino el desembolso programado o previsto. UN ومع ذلك فإن العامل المتغير الحاسم بالنسبة للائتمانات والمنح هو المدفوعات المبرمة أو المتوقعة وليس الالتزامات.
    Ese gobierno puede ser la sola variable de suma importancia del desarrollo que esté bajo el control de cada Estado. UN وقد يكون أسلوب الحكم هو المتغير اﻹنمائي الوحيد واﻷهم الذي يخضع لسيطرة الدول فرادى.
    Se considera que esta variable esté en incremento como respuesta a las campañas de promoción del uso de preservativos. UN ومن المفترض أن هذا المتغير يزداد استجابة لحملات الترويج لاستعمال الرفالات.
    Se estima que el valor de la porción fija es de unos 80.000 dólares por punto en el cálculo de la CIP, mientras que el valor de la porción variable oscila entre 5.000 y 20.000 dólares por punto. UN ويقدر بأن الجزء الثابت يساوي زهاء ٠٠٠ ٨٠ دولار لكــل نقطـــة في حسابات رقم التخطيط اﻹرشادي، في حين تتراوح قيمة الجزء المتغير ما بين ٠٠٠ ٥ دولار و ٠٠٠ ٢٥ دولار لكل نقطة.
    El componente variable más importante de los gastos fuera de la zona es el relativo a los artículos importados por el personal a causa de las limitaciones de los mercados locales. UN وينسب أهم عنصر واحد متغير لﻹنفاق خارج المنطقة إلى المواد التي يستوردها الموظفون بسبب القيود القائمة في اﻷسواق المحلية.
    La información que contienen los indicadores ambientales es por lo general más amplia que la información directamente asociada con una variable estadística determinada. UN والمعلومات التي تنقلها المؤشرات البيئية تكون عادة أوسع من تلك المرتبطة مباشرة بأي متغير إحصائي بعينه.
    Usa una clave de longitud variable, de 32 bits y 448 bits. Open Subtitles إنه يستعمل مفاتيح متغيرة الطول من 32 إلى 448 بايتا
    El Programa, en su versión actual, es la culminación de los esfuerzos constantes por mejorarlo atendiendo a la situación variable del mundo. UN والبرنامج في شكله الحالي اليوم يمثل ذروة الجهود المتواصلة التي تبذل لتحسينه في ضوء اﻷوضاع المتغيرة في العالم.
    Por lo general, el nivel de ingresos es la variable más importante que rige el uso de esos combustibles. UN وبوجه عام، يعتبر مستوى الدخل أهم المتغيرات التي تنظم استعمال أنواع الوقود هذه.
    Naturalmente, cuando las negociaciones comiencen, se puede imaginar un grado variable de progresión y una trayectoria diferente para cada cuestión. UN وبوسع المرء بالطبع أن يتصور، عندما تبدأ المفاوضات، حدوث درجات متفاوتة من التقدم ومسارات مختلفة لكل مسألة.
    Aplicando coeficientes de valor variable a estos factores según los diferentes umbrales, se pueden desviar los recursos de un grupo de países hacia otro. UN ويمكن تطبيق معاملات ترجيح متباينة على هذه العوامل في عتبات مختلفة، من تحويل الموارد من مجموعة بلدان إلى مجموعة أخرى.
    Se comprobarán las cuentas de las actividades comprendidas en todas las secciones del presupuesto por programas por turnos y con frecuencia variable. UN كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت.
    Lo más importante acerca de este juego es que es variable en un 90% Open Subtitles الشيء الأكثر أهمية للفهم في هذه اللعبة هو ان تسعين بالمائة منها متغيّر
    El tamaño de las megaciudades de por sí quizás no sea siempre una variable de política crítica. UN وقد لا يشكل حجم المدن الضخمة في حد ذاته دائما متغيرا حاسما من متغيرات السياسة العامة.
    Por ello, el número mínimo necesario en años futuros continuará siendo una variable indeterminada. UN ولذلك، سيبقى العدد الأدنى المطلوب في السنوات القادمة متغيراً لا يمكن تحديده.
    Sin embargo, hay pocas pruebas de que quienes trazan la política económica hayan considerado que esa desigualdad sea una variable fundamental en su labor. UN ورغم ذلك لا يوجد دليل كاف على أن صانعي السياسات الاقتصادية كانوا يعتبرون النوع متغيرا رئيسيا عند صنعهم لتلك السياسات.
    En el informe se comienza por examinar el marco variable en que se proporciona actualmente el grueso de la asistencia con fines humanitarios. UN ويبدأ هذا التقرير بنظرة إلى السياق المتقلب الذي يجري فيه اليوم تقديم معظم المساعدة اﻹنسانية.
    De él surge que el número de los productos ejecutados según lo programado y los que fueron reformulados, en relación con el número de los productos programados, fue variable en las distintas secciones del presupuesto. UN ويبين المرفق أن عدد النواتج المنفذة والمعدلة بالمقارنة مع عدد النواتج المبرمجة يتفاوت بالنسبة لمختلف أبواب الميزانية.
    Los concursos permiten contratar a un número variable de los candidatos que los han aprobado. UN وهذه الامتحانات قد أتت بعدد متباين من المرشحين الناجحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد