Se han planificado varias actividades, muchas de ellas centradas en el desarrollo de la microfinanciación y la banca rural. | UN | وهناك عدد من الأنشطة المقررة، يركز العديد منها على تطوير قطاع التمويل الصغير والقطاع المصرفي الريفي. |
A partir de esta cooperación se han realizado varias actividades y logrado resultados que se reseñan en esta sección. | UN | وقد أدى هذا التعاون إلى ظهور عدد من الأنشطة والإنجازات كما هو موضح في هذا القسم. |
Desde entonces la OCE y la CESPAP han organizado varias actividades conjuntas. | UN | وقد نظمت المنظمة واللجنة عدة أنشطة مشتركة منذ ذلك الوقت. |
varias actividades del proyecto tratan de cuestiones de degradación ambiental y seguridad alimentaria en diversos grados en lugares específicos del proyecto. | UN | وتعالج عدة أنشطة تتعلق بالمشروع درجات متفاوتة من تدهور البيئة وقضايا الأمن الغذائي في مواقع معينة يشملها المشروع. |
El Consejo de Ministros y los interlocutores sociales se han comprometido a llevar a cabo varias actividades en ese sentido. | UN | وأضافت أن مجلس الوزراء والشركات في المجتمع قد ألزموا أنفسهم بالقيام بعدد من الأنشطة في هذا الصدد. |
Durante el año la Misión ha realizado varias actividades en coordinación con la Oficina del Procurador, entre ellas, talleres y seminarios de capacitación en el campo de la verificación. | UN | وقد اضطلعت البعثة في أثناء العام بعدة أنشطة بالتنسيق مع هذا المكتب، منها حلقات دراسية وحلقات تدريب في مجال التحقق. |
Así, varias actividades relacionadas con la lucha con la desertificación incumben ahora a las comunas, las comunidades rurales y las regiones; | UN | وعلى هذا النحو، تتولى البلديات والمجتمعات الريفية والمناطق عددا من الأنشطة المتصلة بمكافحة التصحر؛ |
Sin embargo, varias actividades se refieren también a las negociaciones regionales y subregionales en curso. | UN | غير أن العديد من الأنشطة كانت تتصل أيضاً بالمفاوضات الإقليمية ودون الإقليمية المتواصلة. |
En 1998 se iniciaron varias actividades y los programas actuales continuarán en 2000. | UN | وبدأ عدد من الأنشطة الجديدة في عام 1998، وسيستمر تنفيذ البرامج الموجودة خلال عام 2000. |
De esa manera, aún en el caso de una avería completa de los servicios básicos, se mantendrían varias actividades fundamentales, como las sesiones del Consejo de Seguridad. | UN | وبالتالي، وحتى في حالة حدوث توقف كامل للمرافق، سيحافظ على عدد من الأنشطة الحيوية، مثل اجتماعات مجلس الأمن. |
En vista de que no se recibían fondos de donantes, el Gobierno de Zambia ha financiado por sí mismo varias actividades dirigidas al desarrollo y aplicación del proceso del PAN. | UN | قامت حكومة زامبيا بتمويل عدد من الأنشطة الرامية إلى إعداد وتنفيذ عملية برنامج العمل الوطني في البلد حيث لم تكن أموال الجهات المانحة في المتناول. |
Estos fondos adicionales han permitido iniciar varias actividades y varios proyectos nuevos, que se describen en el presente informe. | UN | وتمكِّن هذه الأموال الإضافية من الشروع في عدة أنشطة ومشاريع جديدة يتم وصفها في هذا التقرير. |
Se celebraron varias actividades especiales y debates de mesa redonda con objeto de hacer aportes sustantivos a las deliberaciones intergubernamentales. | UN | وقد نظمت عدة أنشطة خاصة وعدة مناقشات أفرقة من أجل تقديم إسهامات موضوعية في المداولات الحكومية الدولية. |
La CESPAP observó que su secretaría ya había comenzado varias actividades en 1992, incluidas la reunión de estadísticas del medio ambiente correspondientes en la región y la publicación de un manual práctico sobre las metodologías de reunión de datos. | UN | وذكرت اللجنة أن أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ قد بدأت فعلا عدة أنشطة خلال عام ١٩٩٢، منها جمع اﻹحصاءات المناسبة عن البيئة في المنطقة، ونشر كتيب عملي في منهجيات جمع البيانات. |
Se han emprendido varias actividades concretas. | UN | اضطلع بعدد من الأنشطة المحددة. |
Durante los dos últimos años, se han llevado a cabo varias actividades, que se describen en los párrafos siguientes. | UN | وتم خلال السنتين الماضيتين القيام بعدد من الأنشطة كما يرد وصفه في الفقرات التالية. |
La Comisión ha iniciado también varias actividades de promoción de los derechos humanos junto con las organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد اضطلعت اللجنة أيضا بعدة أنشطة ترويجية لحقوق اﻹنسان بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
En el segundo documento publicado por la Conferencia -- el Plan de Acción -- , se indican expresamente esas iniciativas y se presentan varias actividades en apoyo del pueblo palestino. | UN | وتحدد الوثيقة الثانية التي أصدرها المؤتمر، وهي خطة العمل، المبادرات وتقدم عددا من الأنشطة لدعم الشعب الفلسطيني. |
También se aportarán los resultados de varias actividades que está llevando a cabo el Comité. | UN | كما أن نتائج العديد من الأنشطة المتواصلة للجنة ستُقدم كمدخلات للمساهمة في العملية التحضيرية. |
Además, el Banco Mundial y el ONU-Hábitat realizaron varias actividades en el marco de su programa conjunto Alianza de las Ciudades, en colaboración con diez organismos bilaterales de desarrollo y asociaciones de autoridades locales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نفذ البنك الدولي وموئل الأمم المتحدة عدداً من الأنشطة في إطار برنامج تحالف المدن المشترك بينهما مع 10 من الوكالات والرابطات الإنمائية الثنائية التابعة للسلطات المحلية. |
La ONURS también sigue respaldando una serie de proyectos originados en los planos más altos de la administración que abarcan varias actividades pertinentes en la lucha contra la desertificación y la sequía. | UN | كما يواصل المكتب دعمه لحافظة مشاريع عملية تشمل مختلف الأنشطة ذات الصلة بمكافحة التصحر والجفاف. |
El programa establece varias actividades para aumentar el acceso a los servicios perinatales de calidad. | UN | ويضع البرنامج أنشطة مختلفة لزيادة إمكانية الوصول إلى خدمات جيدة في فترة ما حول الولادة. |
La rehabilitación del sector agrícola en el Asia occidental fue objeto de varias actividades realizadas por el subprograma de alimentos y agricultura. | UN | وكان إنعاش القطاع الزراعي في غربي آسيا موضوع أنشطة عديدة تم الاضطلاع بها في إطار البرنامج الفرعي لﻷغذية والزراعة. |
La MICIVIH prestó apoyo a varias actividades, como los días de reflexión y una velada cultural organizada por las redes de apoyo a las víctimas. | UN | وساندت البعثة المدنية الدولية عدة مناسبات من قبيل أيام للتأمل وأمسية ثقافية نظمتها شبكات تقديم الدعم للضحايا. |
Después de esta publicación también se organizaron varias actividades sobre la financiación del desarrollo. | UN | كذلك، اضطلع بالعديد من الأنشطة المتعلقة بتمويل التنمية في أعقاب صدور هذه النشرة. |
Entre esas actividades figuraban la preparación de documentos y la organización de varias actividades secundarias. | UN | وقد شملت الأنشطة اعداد الوثائق وتنظيم عدة أحداث جانبية. |
En 2001 representantes de Senderos de la Paz participaron en varias actividades centradas en los niños. | UN | شارك ممثلو منظمة سبل السلام في عام 2001 في مجموعة من الأنشطة التي تركز على الأطفال. |
El sistema de las Naciones Unidas apoyó varias actividades regionales a lo largo del año para promover los derechos de las personas con discapacidades. | UN | وعلى مدار العام المنصرم، قدمت منظومة الأمم المتحدة الدعم لعدد من الأنشطة الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق المعوقين. |