varias delegaciones expresaron su apoyo a los cursos prácticos y seminarios organizados por la Autoridad. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن دعمها لحلقات العمل والحلقات الدراسية التي تعقدها السلطة. |
110. varias delegaciones expresaron su apoyo a la labor del Centro de Derechos Humanos. | UN | ٠١١ - أعرب عدد من الوفود عن تأييده ﻷعمال مركز حقوق الانسان. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por las permanentes denuncias de matanzas y actos de violencia en diversas regiones de Rwanda. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن عمليات القتل والعنف في بعض أنحاء رواندا. |
varias delegaciones expresaron su agradecimiento por la labor de la secretaría provisional al respecto. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها ﻷعمال اﻷمانة المؤقتة في هذا الصدد. |
No obstante, varias delegaciones expresaron su interés por esta fórmula, que de hecho parece indicar el rumbo a seguir. | UN | ومع ذلك، أعربت عدة وفود عن اهتمامها بهذه الصيغة، ويبدو أنها تدل في الواقع على الطريق قُدماً. |
varias delegaciones expresaron su acuerdo en principio con la propuesta. | UN | وأعربت وفود عديدة عن موافقتها، المبدئية، على هذا الاقتراح. |
193. varias delegaciones expresaron su apoyo a las propuestas formuladas en relación con esta sección. | UN | ١٩٣ - أعرب عدد من الوفود عن تأييده للمقترحات الواردة في هذا الباب. |
En ese contexto, varias delegaciones expresaron su reconocimiento por la intensificación de la actuación del UNICEF en la región. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن تقديره لتكثيف مشاركة اليونيسيف في المنطقة. |
varias delegaciones expresaron su gratitud a la UNCTAD por su asistencia respecto de la gestión de la deuda y en las negociaciones del Club de París. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن الامتنان لما يقوم به اﻷونكتاد من عمل مفيد بشأن إدارة الدين وفي مفاوضات نادي باريس. |
varias delegaciones expresaron su apoyo al contenido del proyecto de plan de mediano plazo y su conformidad con él. | UN | ١٥٧ - أعرب عدد من الوفود عن تأييده لمحتويات الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة، وعن موافقته عليها. |
varias delegaciones expresaron su esperanza de que Myanmar recuperara pronto su condición de país con programa. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن أمله في أن تعود ميانمار في المستقبل القريب الى مركزها كبلد برنامجي. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la disminución de la rentabilidad y el aumento de los gastos de funcionamiento. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء تناقص الربحية وتزايد تكاليف التشغيل. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por la disminución de la rentabilidad y el aumento de los gastos de funcionamiento. | UN | وأعربت عدة وفود عن القلق إزاء تناقص الربحية وتزايد تكاليف التشغيل. |
varias delegaciones expresaron su seria preocupación ante lo que parecía ser declaraciones tendenciosas contra los Estados Miembros. | UN | وأعربت عدة وفود عن قلقها العميق إزاء ما يستشف من الصياغة اللغوية من تحيز ضد الدول الأعضاء. |
varias delegaciones expresaron su agradecimiento al Secretario General y a la División por el informe anual sobre los océanos y el derecho del mar y por sus actividades. | UN | وأعربت عدة وفود عن تقديرها للأمين العام والشعبة بشأن التقرير السنوي المتعلق بالمحيطات وقانون البحار وأنشطة الشعبة. |
varias delegaciones expresaron su apoyo a las actividades del Centro de Comercio Internacional. | UN | ٨٤١ - أعربت عدة وفود عن تأييدها ﻷنشطة مركز التجارة الدولية. |
En el curso de la reunión, varias delegaciones expresaron su disposición a respaldar la función del nuevo INSTRAW. | UN | وخلال الاجتماع، أعربت عدة وفود عن استعدادها لدعم إنعاش المعهد. |
varias delegaciones expresaron su acuerdo en principio con la propuesta. | UN | وأعربت وفود عديدة عن موافقتها، المبدئية، على هذا الاقتراح. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por el hecho de que esas tareas no podrían cumplirse en el plazo de un año. | UN | وأعرب بعض الوفود عن القلق ﻹمكانية تعذر تحقيق هذه المهام في فترة سنة واحدة. |
No obstante, varias delegaciones expresaron su decepción por el hecho de que en el informe no se atendiera la petición del Comité de que el prototipo del nuevo formato del plan de mediano plazo se presentara al Comité en su período de sesiones en curso y a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período ordinario de sesiones. | UN | غير أن عدة وفود أعربت عن خيبة أملها ﻷن التقرير لم يلب طلب اللجنة بأن يعرض عليها في دورتها الحالية، وعلى الجمعية العامة في دورتها العادية الثامنة واﻷربعين، نموذج أولي لشكل جديد للخطة المتوسطة اﻷجل. |
varias delegaciones expresaron su adhesión a la ejecución nacional. | UN | وعبر العديد من الوفود عن التزامه بالتنفيذ على الصعيد الوطني. |
varias delegaciones expresaron su apoyo al fortalecimiento de la Oficina de Auditoría Interna y alentaron el enfoque preventivo que se estaba adoptando. | UN | ٥٨٤ - وعبرت عدة وفود عن دعمها لتعزيز مكتب المراجعة الداخلية للحسابات وشجعت النهج الوقائي المتبع. |
152. varias delegaciones expresaron su apoyo al programa de actividades enunciado en la sección. | UN | ١٥٢ - أعربت وفود عدة عن دعمها لبرنامج اﻷنشطة المضطلع به في إطار هذا الباب. |
A este respecto, varias delegaciones expresaron su preocupación por los efectos del cambio climático en los océanos, incluido el aumento del nivel del mar y la acidificación de los océanos. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت بضعة وفود عن قلقها بشأن تأثيرات التغير المناخي على المحيطات بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر، وارتفاع نسبة الحموضة في المحيطات. |
varias delegaciones expresaron su apoyo a la seguridad de las periodistas. | UN | وأعربت وفود عدة عن دعمها لسلامة الصحفيات. |
varias delegaciones expresaron su preocupación por los efectos negativos de las conclusiones de los auditores sobre el programa de Kenya, tanto desde el punto de vista de la imagen empañada de la organización como de la reducción del personal de la oficina de Kenya. | UN | ٤٠٤ - وأعربت وفود كثيرة عن القلق إزاء ما لنتائج عملية مراجعة الحسابات من أثر سلبي على البرنامج القطري لكينيا، سواء من حيث صورة المنظمة التي اهتزت أو من حيث تخفيض عدد الموظفين في مكتب كينيا القطري. |
varias delegaciones expresaron su preocupación ante la reducción estimada del 13,2% de los recursos ordinarios por debajo de la meta de 2012, el descenso de los recursos generales y la excesiva dependencia de las contribuciones de un número reducido de donantes, que proporcionan el 85% de los recursos básicos. | UN | 25 - وأعرب عدد قليل من الوفود عن الانشغال إزاء الانخفاض المقدَّر بنسبة 13.2 في المائة في الموارد العادية وهو ما يقل عن الهدف المرسوم في عام 2012، فضلاً عن الانخفاض في الموارد الشاملة والإفراط في الاعتماد على عدد صغير من المانحين من أجل تقديم ما يقدّر بنسبة 85 في المائة من الموارد الأساسية. |
51. Al referirse a este tema varias delegaciones expresaron su reconocimiento por los esfuerzos del ACNUR por atender a las preocupaciones de la Junta de Auditores y la CCAAP. | UN | ١٥- وتعقيباً على هذا البند من جدول اﻷعمال، أعربت بعض الوفود عن تقديرها للمفوضية على استجابتها بشكل جدي لمشاغل هيئة مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |