ويكيبيديا

    "varias delegaciones hicieron hincapié en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وشددت عدة وفود على
        
    • وأكدت عدة وفود على
        
    • وأكد عدد من الوفود على
        
    • وشدد عدد من الوفود على
        
    • شدد عدد من الوفود على
        
    • وشددت وفود عدة على
        
    • وشدد العديد من الوفود على
        
    • وأبرزت وفود
        
    • وأكدت وفود عدة على
        
    • شددت عدة وفود على
        
    • أكدت عدة وفود على
        
    • وأكد العديد من الوفود
        
    • وأكدت وفود كثيرة في مداخﻻتها
        
    • وسلط عدد من الوفود الضوء على
        
    varias delegaciones hicieron hincapié en que el Estado parte debería conocer la identidad del autor a fin de responder a la denuncia y adoptar las medidas correctivas. UN وشددت عدة وفود على أن الدولة الطرف ستحتاج إلى معرفة هوية الكاتب لكي ترد على الشكوى وتبدأ باﻹجراءات العلاجية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que se evitara la imposición de condiciones en los procesos del Marco de Desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia a las Naciones para el Desarrollo. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى تلافي المشروطية في عمليتي إطار التنمية الشامل وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia esencial de ampliar la base de donantes para poder garantizar una mejor repartición de la carga. UN وأكدت عدة وفود على اﻷهمية الحيوية لتوسيع قاعدة المانحين، وبذلك ضمان المشاركة في اﻷعباء بشكل أكبر.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que debía impedirse la adopción de medidas que pudieran debilitar o menguar la contribución de la UNCTAD al proceso de desarrollo de los países en desarrollo. UN وأكدت عدة وفود على ضرورة تجنﱡب التدابير التي قد تضعف أو تقوض إسهام اﻷونكتاد في عملية تنمية البلدان النامية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que la aplicación del crecimiento cero no debía hacerse a expensas de los proyectos prioritarios de desarrollo para África. UN وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la coordinación, en particular a nivel nacional. UN ٣٦٢ - وشدد عدد من الوفود على أهمية التنسيق، وخاصة على الصعيد القطري.
    78. varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia del programa 12 respecto de determinar los objetivos y las líneas de acción mundiales para el desarrollo sostenible. UN ٧٨ - شدد عدد من الوفود على أهمية البرنامج ١٢ بالنسبة لتحديد اﻷهداف العالمية ومسارات العمل من أجل التنمية المستدامة.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que se evitara la imposición de condiciones en los procesos del Marco de Desarrollo Amplio y el Marco de Asistencia a las Naciones para el Desarrollo. UN وشددت عدة وفود على الحاجة إلى تلافي المشروطية في عمليتي إطار التنمية الشامل وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en el papel de las organizaciones por lo que respecta a promover el empoderamiento de la mujer. UN وشددت عدة وفود على دور المنظمات في التمكين للمرأة.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de contar con eficaces preparativos de seguridad en apoyo de las elecciones. UN وشددت عدة وفود على ضرورة القيام بتحضيرات أمنية فعالة دعما للانتخابات.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que los principios rectores no deberían ser de carácter vinculante sino que deberían promover, en el plano regional o mundial, un esfuerzo internacional más concertado para la protección internacional. UN وشددت عدة وفود على أنه لا يجب أن تكون أي مبادئ توجيهية ملزمة الطابع، ولكن أن يكون الغرض منها التشجيع، على أساس اقليمي أو عالمي، على بذل جهود دولية أكثر اتساما بالطابع المشترك لتوفير الحماية الدولية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de compartir la experiencia acumulada, tanto positiva como negativa. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة الى تقاسم الدروس المستخلصة، الايجابية والسلبية على السواء.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de compartir la experiencia acumulada, tanto positiva como negativa. UN وأكدت عدة وفود على الحاجة الى تقاسم الدروس المستخلصة، الايجابية والسلبية على السواء.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que la aplicación del crecimiento cero no debía hacerse a expensas de los proyectos prioritarios de desarrollo para África. UN وأكد عدد من الوفود على أن تطبيق نمو بمعدل الصفر يجب ألا يكون على حساب مشاريع التنمية ذات اﻷولوية في افريقيا.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la importante función de dichas actividades con miras a reducir las diferencias entre los ricos y los pobres y la brecha tecnológica entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وشدد عدد من الوفود على أهمية دور هذه اﻷنشطة في تقليص الهوة بين اﻷغنياء والفقراء، وسد الفجوة التكنولوجية بين اﻷمم المتقدمة النمو واﻷمم النامية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de una plena cooperación entre la corte penal internacional y las autoridades nacionales, que éstas tuvieran en cuenta las preocupaciones y necesidades de la corte y viceversa. UN ٢٢٣ - وشددت وفود عدة على الحاجة إلى قيام تعاون كامل بين المحكمة الجنائية الدولية والسلطات الوطنية بحيث يراعي كل منهما اهتمامات اﻵخر واحتياجاته.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que una convención que se basara en los artículos contribuiría a la seguridad jurídica y el estado de derecho internacional, y reduciría las divergencias y la selectividad en la aplicación de los artículos en su forma actual. UN وشدد العديد من الوفود على أن أي اتفاقية توضع على أساس هذه المواد من شأنها أن تسهم في اليقين القانوني وسيادة القانون على الصعيد الدولي، وتقلل من التطبيق الانتقائي وغير المتسق للمواد في شكلها الحالي.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia de crear en los países en desarrollo una capacidad de producción que les permitiera participar en el comercio internacional y lograr un crecimiento económico sostenido. UN 28 - وأبرزت وفود أهمية بناء قدرات إنتاجية تتيح للبلدان النامية المشاركة في التجارة الدولية وتحقيق نمو اقتصادي قابل للاستمرار.
    varias delegaciones hicieron hincapié en que la toma de decisiones eficaces dependía de la voluntad política de los miembros de la organización y que quizá debían estudiarse modalidades alternativas. UN وأكدت وفود عدة على أن فعالية صنع القرار تتوقف على ما يبديه أعضاء المنظمة من إرادة سياسية، وأنه قد تكون هناك حاجة إلى استكشاف طرائق بديلة.
    A ese respecto, varias delegaciones hicieron hincapié en que la Convención era un instrumento dinámico, con suficiente flexibilidad para adaptarse a los nuevos retos surgidos después de su aprobación, incluidos los nuevos usos. UN وفي ذلك الصدد، شددت عدة وفود على أن الاتفاقية صـك حـيّ، يتسم بمرونة تكفي لجعله قادرا على التكيف مع التحديات الجديدة التي ظهرت بعد اعتماده، بما في ذلك الاستخدامات الجديدة.
    varias delegaciones hicieron hincapié en el intercambio de información científica en relación con los recursos genéticos marinos como cuestión crítica y pidieron que se simplificara el acceso a los resultados de la investigación, lo cual podría contribuir a la protección del medio marino y al reparto de los beneficios. UN 38 - أكدت عدة وفود على أن تبادل المعلومات العلمية فيما يتصل بالموارد الجينية البحرية يعد من المسائل الحيوية، ودعت إلى تبسيط إمكانية الحصول على نتائج البحوث، التي يمكن أن تسهم في حماية البيئة البحرية وتبادل المنافع.
    varias delegaciones hicieron hincapié en la necesidad de que se redactaran con cuidado ambos documentos. UN وأكد العديد من الوفود ضرورة إعداد كلا الوثيقتين بعناية.
    varias delegaciones hicieron hincapié en las medidas preventivas, en particular la ubicación de los campamentos a una distancia de seguridad de las fronteras, la sensibilización, la formación y la educación, así como en la alarma temprana. UN وسلط عدد من الوفود الضوء على التدابير الوقائية، بما فيها إقامة المخيمات على مسافة آمنة من الحدود والدعوة والتدريب والتعليم، فضلا عن الإنذار المبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد