ويكيبيديا

    "varias delegaciones indicaron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد من الوفود
        
    • عدة وفود إلى
        
    • وذكرت عدة وفود
        
    • ورأت عدة وفود
        
    • ﻻحظت عدة وفود
        
    • ذكرت عدة وفود
        
    • ولاحظت وفود عديدة
        
    • وأشار بعض الوفود إلى
        
    • وأشارت بعض الوفود الى
        
    • وأشارت عدة وفود الى
        
    • ذكرت وفود عديدة
        
    • أشارت وفود عديدة إلى
        
    varias delegaciones indicaron también que debería asignarse prioridad a las actividades de capacitación. UN وارتأى أيضا عدد من الوفود ضرورة إعطاء اﻷولوية إلى اﻷنشطة التدريبية.
    varias delegaciones indicaron también que debería asignarse prioridad a las actividades de capacitación. UN وارتأى أيضا عدد من الوفود ضرورة إعطاء اﻷولوية إلى اﻷنشطة التدريبية.
    varias delegaciones indicaron que, de ser establecido, el fondo fiduciario debía administrarse de manera tal de no afectar a la independencia de la Comisión ni de sus miembros. UN وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق الاستئماني المرتقب ينبغي إدارته بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها.
    varias delegaciones indicaron que se debería aclarar el alcance del concepto de energías renovables marinas. UN 20 - وذكرت عدة وفود أنه ينبغي توضيح نطاق مفهوم الطاقة المتجددة البحرية.
    varias delegaciones indicaron que este párrafo necesitaba aclaración. UN ورأت عدة وفود أن هذه الفقرة تتطلب توضيحا .
    Hubo consenso en que se trataba de un tema importante para todos los miembros, pero varias delegaciones indicaron que no estarían en condiciones de participar en el debate de un tema tan importante hasta que no hubiesen recibido el informe final en los idiomas solicitados y que sus gobiernos tuviesen el tiempo necesario para estudiarlo. UN وفي حين أن الآراء اتفقت على أن هذا الموضوع مهم لجميع الأعضاء، ذكرت عدة وفود أنها لن تتمكن من الاشتراك في مناقشة موضوع على هذه الدرجة من الأهمية حتى تتلقى التقرير النهائي باللغات المطلوبة، مع توفير مهل زمنية كافية لكي تنظر فيه عواصم بلادها.
    varias delegaciones indicaron que podría mejorarse la eficacia de la labor del Comité limitando el número de solicitudes que podrían volverse a examinar en un determinado período de sesiones del Comité. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن تحديد عدد الطلبات التي سيعاد النظر فيها في دورة معينة من دورات اللجنة قد تحسن فعالية عملها.
    14. varias delegaciones indicaron que, hasta la fecha, las armas radiológicas no eran fabricadas ni utilizadas como método de guerra por los Estados. UN ١٤- وأشار عدد من الوفود إلى أن الأسلحة الإشعاعية لا تُصنع ولا تستخدمها الدول أسلوباً من أساليب الحرب حتى الآن.
    Asimismo, varias delegaciones indicaron que la práctica de intercambiar experiencias entre los gobiernos sobre las políticas de inversiones extranjeras directas era muy útil y debía alentarse. UN وعليه، اقترح عدد من الوفود أن عملية تبادل الخبرات فيما بين الحكومات بشأن سياسات الاستثمار اﻷجنبي المباشر مفيدة للغاية وينبغي تشجيعها.
    varias delegaciones indicaron que la vigilancia de las variaciones de las existencias podía ser una forma apropiada de juzgar el cumplimiento del tratado. UN وأشارت عدة وفود إلى أن مراقبة تغيرات المخزونات من شأنها أن تمثل وسيلة مناسبة لتقييم الامتثال للمعاهدة.
    varias delegaciones indicaron que un mandato de esa índole estaría limitado a efectuar el seguimiento de la aplicación de los objetivos de conservación y ordenación en una zona. UN وأشارت عدة وفود إلى أن أي ولاية من هذا القبيل سوف تقتصر على رصد تنفيذ أهداف الحفظ والإدارة ضمن منطقة محددة.
    varias delegaciones indicaron que debía mejorar el diálogo entre Marruecos y Argelia, en particular teniendo en cuenta el deterioro de la seguridad regional. UN ودعت عدة وفود إلى رفع مستوى الحوار بين المغرب والجزائر، ولا سيما في ظل تدهور الوضع الأمني الإقليمي.
    varias delegaciones indicaron que se sentían alentadas por la atención prestada por el ACNUR a la planificación estratégica; una delegación señaló que el ACNUR debería asegurarse de que sus políticas y directrices se reflejaran mejor en sus programas por países. UN وذكرت عدة وفود أنها شعرت بالتشجيع للاهتمام الذي توليه المفوضية للتخطيط الاستراتيجي؛ ولاحظ أحد الوفود أنه ينبغي للمفوضية أن تكفل انعكاس سياساتها ومبادئها التوجيهية في برامجها القطرية بصورة أفضل.
    varias delegaciones indicaron que el período de sesiones actual no se debería dedicar a examinar el fondo de los informes, actividad que realmente realizaría el Consejo Económico y Social, sino a poner al descubierto cuestiones concretas para someterlas a la consideración del Consejo Económico y Social, junto con recomendaciones. UN وذكرت عدة وفود أنه لا ينبغي تكريس الدورة الحالية لمناقشة جوهر التقارير، وهو أمر يمكن الاضطلاع به، بالفعل، في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإنما ينبغي باﻷحرى تعيين مسائل محددة لينظر فيها المجلس ويصدر توصيات بشأنها.
    varias delegaciones indicaron que el período de sesiones actual no se debería dedicar a examinar el fondo de los informes, actividad que realmente realizaría el Consejo Económico y Social, sino a poner al descubierto cuestiones concretas para someterlas a la consideración del Consejo Económico y Social, junto con recomendaciones. UN وذكرت عدة وفود أنه لا ينبغي تكريس الدورة الحالية لمناقشة جوهر التقارير، وهو أمر يمكن الاضطلاع به، بالفعل، في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإنما ينبغي باﻷحرى تعيين مسائل محددة لينظر فيها المجلس ويصدر توصيات بشأنها.
    varias delegaciones indicaron que este párrafo necesitaba aclaración. UN ورأت عدة وفود أن هذه الفقرة تتطلب توضيحا .
    Hubo consenso en que se trataba de un tema importante para todos los miembros, pero varias delegaciones indicaron que no estarían en condiciones de participar en el debate de un tema tan importante hasta que no hubiesen recibido el informe final en los idiomas solicitados y que sus gobiernos tuviesen el tiempo necesario para estudiarlo. UN وفي حين أن الآراء اتفقت على أن هذا الموضوع مهم لجميع الأعضاء، ذكرت عدة وفود أنها لن تتمكن من الاشتراك في مناقشة موضوع على هذه الدرجة من الأهمية حتى تتلقى التقرير النهائي باللغات المطلوبة، مع توفير مهل زمنية كافية لكي تنظر فيه عواصم بلادها.
    varias delegaciones indicaron que sus gobiernos apoyaban la cooperación triangular y habían hecho aportaciones financieras a ese respecto. UN 241 - ولاحظت وفود عديدة أن حكوماتها تؤيد التعاون الثلاثي، وأنها قدمت مساهمات مالية له.
    varias delegaciones indicaron que las prácticas de pesca ilícita, no declarada y sin reglamentar se podrían abordar mejor en el contexto de organismos regionales apropiados de ordenación de las actividades pesqueras. UN وأشار بعض الوفود إلى أن أفضل وسيلة للتصدي لممارسات الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير الخاضع لﻷنظمة هي عن طريق هيئات إدارة إقليمية مناسبة لمصائد اﻷسماك.
    varias delegaciones indicaron que la determinación de las medidas necesarias para resolver la cuestión de las aguas cloacales era uno de los problemas más importantes. UN ٧١ - وأشارت بعض الوفود الى الخطوات التي تم تحديدها للتصدي لمشاكل المجارير بوصفها من أكثر التحديات أهمية.
    76. varias delegaciones indicaron que las asignaciones financieras para las actividades de CTPD con cargo a los recursos nacionales habían aumentado considerablemente. UN ٧٦ - وأشارت عدة وفود الى الزيادات الكبيرة في المخصصات المالية ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من واقع الموارد الوطنية.
    55. De modo análogo, varias delegaciones indicaron que la salud reproductiva era solamente una de las esferas básicas de programa aprobadas por la Junta Ejecutiva en su decisión 95/15. UN ٥٥ - وكذلك، ذكرت وفود عديدة أن الصحة الانجابية ليست سوى مجال واحد من المجالات البرنامجية اﻷساسية الثلاثة التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره ٥٩/٥١.
    varias delegaciones indicaron que estaban dispuestas a considerar la propuesta de hacer un examen de la política actual y las posibilidades opcionales del ACNUR. UN كما أشارت وفود عديدة إلى أنها على استعدادٍ للنظر في مقترح إعادة النظر في السياسة الحالية للمفوضية واستحداث نُهُجٍ بديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد