ويكيبيديا

    "varias delegaciones señalaron que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وذكرت عدة وفود أن
        
    • ولاحظت عدة وفود أن
        
    • عدد من الوفود إلى أن
        
    • عدة وفود إلى أن
        
    • عدد من الوفود أن
        
    • عدد من الوفود أنه
        
    • وذكرت عدة وفود أنها
        
    • لاحظت عدة وفود أن
        
    • وأشارت عدة وفود إلى
        
    • وﻻحظت وفود عديدة أن
        
    • عدد من الوفود إلى أنه
        
    • وأشارت وفود عديدة إلى أن
        
    • عدة وفود الى أن
        
    • وذكرت وفود عدة أن
        
    • وأشارت وفود عدة إلى أن
        
    varias delegaciones señalaron que el bajo nivel de aplicación parecía deberse más a falta de voluntad que a escasez de recursos. UN وذكرت عدة وفود أن انخفاض مستوى التنفيذ يرجع أساسا، على ما يبدو، إلى عدم توفر اﻹرادة أكثر مما يرجع إلى عدم توفر الموارد.
    varias delegaciones señalaron que el marco de financiación multianual debía desempeñar un papel decisivo en la obtención de resultados, el aumento de la eficacia y la movilización de recursos. UN ولاحظت عدة وفود أن اﻹطار سيكون مفيدا جدا في تحقيق النتائج وزيادة الكفاءة وتعبئة الموارد.
    varias delegaciones señalaron que lo importante era la tendencia a lo largo de varios años y que, al respecto, la situación financiera del FNUAP era favorable. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المهم هو الاتجاه على مدى عدد من السنوات، وفي هذا الصدد فإن الحالة المالية للصندوق مُشجعة.
    En relación con ello, varias delegaciones señalaron que se trataba de una cuestión particularmente crítica para el continente africano. UN وفي هذا الصدد، أشارت عدة وفود إلى أن هذا يتسم بأهمية حيوية للقارة الأفريقية.
    varias delegaciones señalaron que se había racionalizado más el funcionamiento de la Comisión. UN ولاحظ عدد من الوفود أن اللجنة أصبحت تتسم بمزيد من التبسيط.
    varias delegaciones señalaron que habida cuenta de que todos los miembros permanentes tendrían las mismas obligaciones, todos, en particular los países en desarrollo, debían tener los mismos privilegios. UN ورأى عدد من الوفود أنه نظرا ﻷن جميع اﻷعضاء الدائمين سيتحملون نفس الالتزامات، فإنه ينبغي أن يكون من حقهم، ولا سيما اﻷعضاء من البلدان النامية، أن يحصلوا على نفس الامتيازات.
    varias delegaciones señalaron que era necesario definir más claramente las prioridades y la función del Fondo. UN وذكرت عدة وفود أن دور الصندوق وأولوياته المحددة بحاجة إلى مزيد من التوضيح بما لا يدع مجالا للبس.
    varias delegaciones señalaron que era necesario definir más claramente las prioridades y la función del Fondo. UN وذكرت عدة وفود أن دور الصندوق وأولوياته المحددة بحاجة إلى مزيد من التوضيح بما لا يدع مجالا للبس.
    varias delegaciones señalaron que el marco de financiación multianual debía desempeñar un papel decisivo en la obtención de resultados, el aumento de la eficacia y la movilización de recursos. UN ولاحظت عدة وفود أن الإطار سيكون مفيدا جدا في تحقيق النتائج وزيادة الكفاءة وتعبئة الموارد.
    varias delegaciones señalaron que cualquier injerencia en el derecho a la privacidad debía cumplir los principios de legalidad, proporcionalidad y necesidad, independientemente de la nacionalidad o la ubicación de los individuos cuyas comunicaciones estuvieran intervenidas. UN ولاحظت عدة وفود أن أي تدخل في الحق في الخصوصية ينبغي أن يمتثل لمبادئ الشرعية والتناسب والضرورة، بغض النظر عن جنسية الأفراد الذين تُراقب اتصالاتهم بشكل مباشر أو مكان وجودهم.
    varias delegaciones señalaron que lo importante era la tendencia a lo largo de varios años y que, al respecto, la situación financiera del FNUAP era favorable. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المهم هو الاتجاه على مدى عدد من السنوات، وفي هذا الصدد فإن الحالة المالية للصندوق مُشجعة.
    varias delegaciones señalaron que la necesidad de que los recursos básicos se utilizaran para prioridades institucionales se había vuelto muy clara. UN وأشار عدد من الوفود إلى أن المسألة أصبحت واضحة تماما بشأن الحاجة إلى استخدام الموارد الأساسية في تحقيق أولويات المنظمة.
    varias delegaciones señalaron que los PMA seguían estando marginados de la economía mundial. UN وأشارت عدة وفود إلى أن أقل البلدان نمواً ما زالت مهمّشة عن الاقتصاد العالمي.
    varias delegaciones señalaron que los PMA seguían estando marginados de la economía mundial. UN وأشارت عدة وفود إلى أن أقل البلدان نمواً ما زالت مهمّشة عن الاقتصاد العالمي.
    varias delegaciones señalaron que si bien las asociaciones con el sector privado eran beneficiosas, también era importante que se establecieran normas inequívocas que rigieran esas actividades. UN وذكر عدد من الوفود أن الشراكات مع القطاع الخاص مفيدة، ولكن من المهم أيضا أن تكون هناك قواعد واضحة تحكم هذه الجهود.
    varias delegaciones señalaron que la cuestión de la financiación debería considerarse en su contexto más amplio, teniendo en cuenta, en primer lugar, todas las posibles fuentes de financiación, y en segundo lugar, las otras prioridades de las actividades de movilización de recursos y creación de capacidades emprendidas por cada una de las tres organizaciones. UN وأشار عدد من الوفود أنه يجب دراسة قضية التمويل بشكل أوسع لتشمل أولاً، كافة مصادر التمويل المحتملة وثانيا الأولويات الأخرى التي تضطلع بها كل من المنظمات الثلاث بشأن حشد الموارد وأنشطة بناء القدرات.
    varias delegaciones señalaron que las sesiones oficiosas celebradas con representantes del FNUAP habían sido especialmente útiles y pidieron que prosiguieran. UN وذكرت عدة وفود أنها وجدت أن الجلسات غير الرسمية مع ممثلي الصندوق ذات قيمة خاصة وطلبت استمرارها.
    varias delegaciones señalaron que la cuestión que debía abordarse era el emplazamiento o uso de armas en el espacio, y no la militarización del espacio, que ya había ocurrido; UN لاحظت عدة وفود أن المسألة الواجب تناولها هي وضع أو استخدام أسلحة في الفضاء وليس عسكرة الفضاء، التي حدثت بالفعل.
    varias delegaciones señalaron que acogerían con agrado un informe sobre los enfoques programáticos pertinentes y los planes de ejecución en la medida en que se fueran elaborando. UN وأشارت عدة وفود إلى أنها سترحب بإعداد تقرير عن النُهج البرنامجية وخطط التنفيذ ذات الصلة أثناء وضعها.
    varias delegaciones señalaron que las prioridades programáticas se deberían haber delineado más claramente en el documento. UN وأشار عدد من الوفود إلى أنه كان ينبغي زيادة توضيح أولويات البرنامج في الوثيقة.
    varias delegaciones señalaron que la función de los centros variaba según las necesidades específicas del país en que estaban ubicados. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن دور تلك المراكز تفاوت رهنا بالاحتياجات المحددة للبلدان التي توجد فيها.
    23. varias delegaciones señalaron que la crisis económica, la crisis internacional de la deuda y las consiguientes políticas de ajuste habían tenido consecuencias especialmente graves para la mujer y habían limitado sus actividades de cuidado y manutención de sus familias y hogares. UN ٢٣ - وأشارت عدة وفود الى أن اﻷزمة الاقتصادية وأزمة الديون الدولية وما تلاها من سياسات تكيفية قد تركت آثارا خطيرة على المرأة بصورة خاصة، ﻷنها قيدت أنشطتها بوصفها مانحة للرعاية ومعيلة لﻷسر ولﻷسر المعيشية.
    varias delegaciones señalaron que la asistencia humanitaria y el mantenimiento de la paz guardaban relación entre sí, pero eran cuestiones distintas. UN 42 - وذكرت وفود عدة أن ميداني المساعدة الإنسانية وحفظ السلام متصلان، لكنهما متميزان.
    varias delegaciones señalaron que la cuestión de la transferencia de las actividades de descolonización era totalmente política y no tenía nada que ver con la reforma. UN وأشارت وفود عدة إلى أن مسألة تحويل أنشطة إنهاء الاستعمار هي قضية سياسية بحتة ولا صلة لها باﻹصلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد