La Presidencia tomó nota de la preocupación de la Junta Directiva por la falta de suficientes progresos en la aplicación del Acuerdo de Paz en varias esferas importantes. | UN | وأحاط مجلس الرئاسة علما بقلق المجلس التوجيهي إزاء عدم إحراز تقدم كاف في تنفيذ اتفاق السلام في عدد من المجالات الهامة. |
En la presente sección del informe se examinan los avances logrados en varias esferas importantes: | UN | ويستعرض هذا الفرع من التقرير التقدم المحرز في عدد من المجالات الهامة: |
Teniendo en cuenta esas difíciles condiciones generales, me satisfacen los progresos que se han logrado en varias esferas importantes. | UN | ونظرا لتلك الظروف الصعبة عموما، يسرنـي ما أحرز من تقدم في عدد من المجالات الهامة. |
61. Singapur observó que Zimbabwe había logrado resultados impresionantes en varias esferas importantes. | UN | 61- وأشارت سنغافورة إلى أن زمبابوي قد حققت نتائج هائلة في عدة مجالات هامة. |
El Gobierno de Eritrea y el equipo de las Naciones Unidas en el país también han hecho progresos significativos en varias esferas importantes para poner fin a la emergencia humanitaria actual en el país. | UN | 22 - وأحرز كل من حكومة إريتريا وفريق الأمم المتحدة القطري تقدما على قدر كبير من الأهمية في عدة مجالات رئيسية سعيا منهما إلى الخروج بالبلد من حالة الطوارئ الإنسانية الحالية التي يوجد فيها. |
Esos oradores expresaron su apoyo a las actividades de promoción y difusión del Departamento en varias esferas importantes que interesaban a la comunidad internacional. | UN | وأيدوا أنشطة الدعوة والاتصال الجماهيري التي تنهض بها الإدارة في عدد من المجالات الرئيسية التي تحظى بالاهتمام الدولي. |
Reconocemos los esfuerzos renovados, pero todavía hay que adoptar muchas medidas decididas en varias esferas importantes. | UN | وإذ نسلم بالجهود المتجددة التي تبذل في هذا المضمار، إلا أنه ما زال يتعين القيام بعمل حاسم في عدد من المجالات الهامة. |
En tal sentido, las Naciones Unidas han hecho avances en varias esferas importantes. | UN | 3 - وفي هذا الصدد، أحرزت الأمم المتحدة تقدما في عدد من المجالات الهامة. |
A fin de atender las necesidades más urgentes de la Asamblea General y de los otros órganos legislativos a que presenta informes, la Comisión Consultiva ha tenido que restringir su labor en varias esferas importantes. | UN | " ولكي تلبي اللجنة الاستشارية أمس احتياجات الجمعية العامة والهيئات التشريعية اﻷخرى التي ترفع تقاريرها اليها، تعين عليها أن تحد أنشطتها في عدد من المجالات الهامة. |
La Oficina considera que las consultas interinstitucionales mantenidas en el marco del Comité Permanente entre Organismos y su grupo de trabajo sobre el seguimiento de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social han progresado considerablemente en varias esferas importantes. | UN | ٤١٢ - ورأت المفوضية أن المشاورات المشتركة بين الوكالات التي أجرتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل بشأن متابعة قرار المجلس ٥٩٩١/٦٥ قد أدت إلى إحراز تقدم بارز في عدد من المجالات الهامة. |
a) La segunda oración debe decir: " Desde el fin de la guerra fría, se han registrado acontecimientos en varias esferas importantes del control de los armamentos y del desarme " ; | UN | )أ( يكون نص الجملة الثانية كما يلي: " ومنذ نهاية الحرب الباردة، حدثت تطورات في عدد من المجالات الهامة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح " ؛ |
214. El ACNUR considera que las consultas interinstitucionales mantenidas en el marco del Comité Permanente entre Organismos y su Grupo de Trabajo sobre el seguimiento de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social han progresado considerablemente en varias esferas importantes. | UN | ٤١٢- ورأت المفوضية أن المشاورات المشتركة بين الوكالات التي أجريت في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريقها العامل بشأن متابعة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٦٥ قد أدت إلى إحراز تقدم بارز في عدد من المجالات الهامة. |
a) La segunda oración debe decir: " Desde el fin de la guerra fría, se han registrado acontecimientos en varias esferas importantes del control de los armamentos y del desarme " ; | UN | )أ( يكون نص الجملة الثانية كما يلي: " ومنذ نهاية الحرب الباردة، حدثت تطورات في عدد من المجالات الهامة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح " ؛ |
a) La segunda oración debe decir: “Desde el fin de la guerra fría, se han registrado acontecimientos en varias esferas importantes del control de los armamentos y del desarme”; | UN | )أ( يكون نص الجملة الثانية كما يلي: " ومنذ نهاية الحرب الباردة، حدثت تطورات في عدد من المجالات الهامة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح " ؛ |
Se señalaron varias esferas importantes de cooperación: el trabajo preliminar, el desarrollo en la temprana infancia, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la salud, la erradicación de la poliomielitis en todo el mundo, las iniciativas para suprimir los aranceles escolares, las cuestiones de género y la protección de las mujeres. | UN | وجرت الإشارة إلى عدد من المجالات الهامة للتعاون، وهي: العمل " التمهيدي " ، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والمياه، والصرف الصحي والصحة، والقضاء على شلل الأطفال على الصعيد العالمي، ومبادرات إلغاء الرسوم المدرسية، والقضايا الجنسانية وحماية المرأة. |
Se señalaron varias esferas importantes de cooperación: el trabajo preliminar, el desarrollo en la temprana infancia, el abastecimiento de agua, el saneamiento y la salud, la erradicación de la poliomielitis en todo el mundo, las iniciativas para suprimir los aranceles escolares, las cuestiones de género y la protección de las mujeres. | UN | وجرت الإشارة إلى عدد من المجالات الهامة للتعاون، وهي: العمل " التمهيدي " ، والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، والمياه، والصرف الصحي والصحة، والقضاء على شلل الأطفال على الصعيد العالمي، ومبادرات إلغاء الرسوم المدرسية، والقضايا الجنسانية وحماية المرأة. |
En segundo término, muchos países en desarrollo consideren que las nuevas normas de la OMC no tienen equilibrio en varias esferas importantes relacionadas con el desarrollo, tales como la protección de los derechos de propiedad intelectual y la utilización de subvenciones a la industria, en tanto que el tratamiento especial y diferencial de los países en desarrollo con arreglo a los acuerdos de la OMC ha sido insuficiente y requiere revisión. | UN | وثانيا، تعتبر بلدان نامية كثيرة أن القواعد الجديدة التي وضعتها منظمة التجارة العالمية ليست متوازنة في عدد من المجالات الهامة المتعلقة بالتنمية، مثل حماية حقوق الملكية الفكرية واستخدام الاعانات الصناعية، في حين أن المعاملة الخاصة والتفضيلية لتلك البلدان في اتفاقات منظمة التجارة العالمية ليست كافية وتحتاج إلى تنقيح. |
c) En el párrafo 2.120, debe modificarse la segunda oración para que dijera: " Desde el fin de la guerra fría, se han registrado acontecimientos en varias esferas importantes del control de los armamentos y el desarme " ; y en la última oración debían suprimirse las palabras " y la necesidad de una mayor integración en los esfuerzos internacionales más amplios para mejorar la paz y la seguridad " . | UN | )ج( الفقرة ٢ - ٠٢١، تنقح الجملة الثانية ليصبح نصها كما يلي: " وقد أحرزت أوجه تقدم منذ نهاية الحرب الباردة في عدد من المجالات الهامة في ميدان الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح " ، وفي الجملة اﻷخيرة، تحذف عبارة " وبالحاجة إلى إدماجهما بدرحة أكبر ضمن الجهود الدولية اﻷوسع نطاقا التي تبذل لتعزيز السلام واﻷمن " ؛ |
En 2012/13 el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno siguió fortaleciendo la gestión de bienes, logrando mejoras evidentes en varias esferas importantes: | UN | 18 - في الفترة 2012/2013، واصلت إدارة الدعم الميداني تعزيز إدارة الممتلكات، مع حدوث تحسن واضح في عدة مجالات هامة: |
Como preparación para las elecciones de 2012, el Grupo de Coordinación del Consejo de Seguridad Nacional, que incluye a la Policía, las Fuerzas Armadas y otros organismos del sector de la seguridad, ha aprobado una estrategia para la seguridad de las elecciones, que asciende a 11,7 millones de dólares y abarca varias esferas importantes, entre ellas la capacitación, la logística y el establecimiento de una estructura de mando y control. | UN | واستعدادا لانتخابات عام 2012، اعتمد فريق التنسيق التابع لمجلس الأمن الوطني، الذي يشمل الشرطة والقوات المسلحة وغير ذلك من وكالات القطاع الأمني، استراتيجية أمنية للانتخابات تبلغ تكلفتها 11.7 مليون دولار وتغطي عدة مجالات هامة تشمل التدريب واللوجيستيات وإنشاء جهاز للقيادة والرقابة. |
También debería girar en torno a varias esferas importantes como los océanos, las aguas dulces, la degradación del suelo, las fuentes nuevas e innovadoras de financiación, especialmente las del sector privado, los indicadores ecológicos y los bosques. | UN | وينبغي أن تركز على عدد من المجالات الرئيسية ومن بينها المحيطات وموارد المياه العذبة وتدهور اﻷراضي ومصادر التمويل الجديدة والمبتكرة وخاصة من القطاع الخاص؛ والمؤشرات البيئية؛ واﻷحراج. |