ويكيبيديا

    "varias estrategias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة استراتيجيات
        
    • عدد من الاستراتيجيات
        
    • عددا من الاستراتيجيات
        
    • عدداً من الاستراتيجيات
        
    • استراتيجيات مختلفة
        
    • مختلف الاستراتيجيات
        
    • استراتيجيات عديدة
        
    • العديد من الاستراتيجيات
        
    • شتى الاستراتيجيات
        
    • الاستراتيجيات المختلفة
        
    • استراتيجيات شتى
        
    • استراتيجيات متعددة
        
    • متنوعة من الاستراتيجيات
        
    Al respecto, podrían utilizarse de forma paralela varias estrategias de difusión. UN وفي هذا الصدد، يمكن استخدام عدة استراتيجيات اتصال بآن معا.
    Al respecto, podrían utilizarse de forma paralela varias estrategias de difusión. UN وفي هذا الصدد، يمكن استخدام عدة استراتيجيات اتصال بآن معا.
    Para alcanzar ese objetivo, se han elaborado varias estrategias interconectadas, entre otras: UN وتحقيقا لهذا الهدف، تم وضع عدد من الاستراتيجيات المترابطة من بينهما ما يلي:
    El ACNUR adoptará varias estrategias para ejecutar el programa. UN ولتنفيذ البرنامج، سوف تتبع المفوضية عددا من الاستراتيجيات.
    142. El Gobierno ha aplicado varias estrategias y políticas desde el último informe para mejorar el acceso y la participación a todos los niveles del sector educativo. UN 142 - وقد وضعت الحكومة عدداً من الاستراتيجيات والسياسات منذ التقرير الأخير بهدف تحسين فرص الوصول إلى جميع مستويات القطاع التعليمي والمشاركة فيها.
    A tenor de ello, mi país ha establecido varias estrategias para velar por la seguridad de los alimentos. UN وفي ضوء ذلك، يطبق بلدي استراتيجيات مختلفة لضمان الأمن الغذائي.
    Los derechos de esas personas están consagrados en la Constitución de Albania y las cuestiones relacionadas con la discapacidad se han integrado en varias estrategias de desarrollo. UN وأكد أن حقوقهم مكرّسة في الدستور الألباني، وأن المسائل المتصلة بالإعاقة قد أُدمجت في مختلف الاستراتيجيات الإنمائية.
    El Sr. El-Keshen enumeró varias estrategias para mejorar las perspectivas de crecimiento de África: UN 85 - وذكر السيد الكيشن عدة استراتيجيات لزيادة فرص النمو بالنسبة لأفريقيا:
    El primero se debe al hecho de que hay varias estrategias en lugar de una sola y de que, por consiguiente, es muy necesaria la aportación de los derechos humanos. UN الأولى ناجمة عن وجود عدة استراتيجيات بدلاً من استراتيجية واحدة ولهذا السبب تشتد الحاجة إلى مدخلات حقوق الإنسان.
    En las elecciones de 2003 se pusieron en marcha varias estrategias para abordar la cuestión de la representación. UN وأضافت أنه خلال انتخابات عام 2003 وضعت عدة استراتيجيات لتناول مسألة التمثيل.
    43. El Gobierno de la India ha formulado varias estrategias de desarrollo en las esferas de alivio de la pobreza, demografía, educación y salud. UN 43 - ومضى يقول إن حكومة الهند قامت بوضع عدة استراتيجيات إنمائية في مجالات الحد من الفقر، والسكان والتعليم والصحة.
    El objetivo del Plan estratégico nacional de salud era aumentar el acceso a los servicios integrados de salud reproductiva y de planificación familiar, y se habían formulado varias estrategias para reducir la tasa de mortalidad materna. UN وقال إن هدف الخطة الاستراتيجية الوطنية للصحة يتمثل في زيادة الفرص المتاحة للحصول على خدمات متكاملة في مجالي الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة، وقد وُضعت عدة استراتيجيات لخفض معدل الوفيات النفاسية.
    A modo de preparativo, se aplicarán varias estrategias de desarrollo sectorial en esferas críticas a nivel microeconómico. UN واستعداداً لذلك، سيتم تنفيذ عدد من الاستراتيجيات الإنمائية القطاعية في مجالات هامة على المستوى الاقتصادي الكلي.
    Asimismo, el Gobierno cuenta con varias estrategias para ayudar a los refugiados a integrarse en su comunidad local. UN وللحكومة أيضا عدد من الاستراتيجيات الرامية إلى مساعدة اللاجئين على الاندماج في مجتمعاتهم المحلية.
    Para aplicar esas medidas pueden emplearse varias estrategias. UN وثمة عدد من الاستراتيجيات التي يمكن اتباعها لتنفيذ هذه التدابير.
    El ACNUR adoptará varias estrategias para ejecutar el programa. UN ولتنفيذ البرنامج، سوف تتبع المفوضية عددا من الاستراتيجيات.
    El ACNUR adoptará varias estrategias. UN وسوف تتبع المفوضية عددا من الاستراتيجيات.
    19. En consecuencia, el Senegal ha puesto en práctica varias estrategias económicas y sociales para responder a las necesidades de la mujer. UN 19 - وواصلت حديثها قائلة إنه لذلك اعتمدت السنغال عدداً من الاستراتيجيات الاقتصادية والاجتماعية لتلبية حاجات المرأة.
    Los conocimientos de la Comisión Económica para África de las Naciones Unidas resultan especialmente beneficiosos para el Secretario General de la OUA a la hora de elaborar varias estrategias para la integración dentro del continente. UN وخبرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة تفيد بشكل خاص الأمانة العامة لمنظمة الوحدة الأفريقية في جهودها الرامية إلى وضع استراتيجيات مختلفة للاندماج داخل القارة.
    El Plan de Desarrollo Social es el marco para la definición e integración de políticas sectoriales y generales, así como para la identificación de varias estrategias intersectoriales propuestas para satisfacer las necesidades básicas de la población. UN وتستخدم خطة التنمية الاجتماعية كإطار لتعريف ودمج السياسات الشاملة والقطاعية وتحديد مختلف الاستراتيجيات المشتركة بين القطاعات لتلبية احتياجات الناس اﻷساسية.
    El Servicio ha adoptado varias estrategias para garantizar que los equipos de TIC se gestionen de la forma más eficaz y rentable durante todo el ciclo de su vida útil. UN وقد اعتمدت الدائرة استراتيجيات عديدة لكفالة إدارة أصول تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأكثر السبل كفاءة وفعالية من حيث التكاليف، خلال دورة الحياة الكاملة للمعدات.
    El UNFPA ha iniciado varias estrategias afirmativas dentro de la organización. UN بدأ الصندوق تنفيذ العديد من الاستراتيجيات الإيجابية داخل المنظمة.
    Tendrían que emplearse varias estrategias en los distintos foros locales, nacionales e internacionales para impulsar el proceso de descolonización. UN وقال إنه لا بد من تسخير شتى الاستراتيجيات في مختلف المحافل المحلية والوطنية والدولية لإعطاء زخم لعملية إنهاء الاستعمار.
    162. En el Afganistán, varias estrategias han prestado atención a la educación, sobre todo a la de las mujeres. UN 162- وقد وجهت الاستراتيجيات المختلفة في أفغانستان الاهتمام إلى التعليم، وخاصة تعليم المرأة.
    20. El Gobierno ha adoptado varias estrategias de crecimiento y lucha contra la pobreza que tiene previsto llevar a la práctica. UN 20- واعتمدت الحكومة استراتيجيات شتى للنمو والحد من الفقر تقترح تنفيذها.
    Con respecto a la información pública, el Gobierno ha iniciado una intensa campaña acerca de diversos aspectos de los derechos humanos y cuestiones de salud, aplicando varias estrategias diferentes para difundir el mensaje. UN 62 - وقال فيما يتعلق بالإعلام إن الحكومة بدأت في تنفيذ مشروع مكثف يتناول عددا من جوانب حقوق الإنسان والقضايا الصحية واعتمدت استراتيجيات متعددة لتبليغ الرسالة.
    El UNIFEM ha utilizado varias estrategias para documentar y difundir los análisis, los recursos y las experiencias adquiridas derivados de sus programas y proyectos. UN 36 - يستعين الصندوق بطائفة متنوعة من الاستراتيجيات لتوثيق ونشر التحليلات والموارد والدروس المستفادة من برامجه ومشاريعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد