ويكيبيديا

    "varias fuentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة مصادر
        
    • مصادر مختلفة
        
    • عدد من المصادر
        
    • مصادر عديدة
        
    • مختلف المصادر
        
    • مصادر متعددة
        
    • مصادر شتى
        
    • مصادر متنوعة
        
    • مصادر عدة
        
    • لعدة مصادر
        
    • بعض المصادر
        
    • مختلف مصادر
        
    • شتى المصادر
        
    • القليل من المصادر
        
    • العديد من المصادر
        
    En cumplimiento de esas decisiones, la Mesa, para elaborar el presente programa provisional, celebró consultas con todos los Estados miembros de la Comisión y examinó las contribuciones procedentes de varias fuentes. UN وعملا بتلك المقررات، قام المكتب، لدى إعداده لهذا الجدول المؤقت لﻷعمال، بإجراء مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة وبالنظر في المدخلات المقدمة من عدة مصادر.
    Además, varias fuentes han expresado preocupación por los persistentes actos de violencia contra los camboyanos de origen étnico vietnamita. UN وفضلا عن ذلك، أعربت عدة مصادر عن قلقها إزاء أفعال العنف المتواصلة ضد الكمبوديين من أصل فييتنامي.
    Además, la Comisión solicitó a varias fuentes documentación e información suplementaria sobre la situación imperante en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة فيما يتصل بالحالة في اقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Este proyecto se encuentra en vías de preparación. El UNIDIR ha presentado propuestas de financiación a varias fuentes. UN هذا المشروع قيد اﻹعداد: قدم المعهد مقترحات للتمويل الى عدد من المصادر. ٣ - آسيا
    varias fuentes señalaron que el Sr. Sylla es un intermediario que obtiene diamantes del África occidental y los transporta a Amberes para venderlos. UN وذكرت مصادر عديدة أن السيد سيلا يعمل وسيطا يحصل على الماس من غرب أفريقيا ويقوم بنقله إلى أنتويرب لبيعه هناك.
    El Relator Especial basa su actuación en las pruebas prima facie recibidas de varias fuentes. UN والمقرر الخاص يتصرف في هذا على أساس ظاهر البيانات الواردة من مختلف المصادر.
    De acuerdo con lo señalado por varias fuentes, es posible que estas personas hayan coreado consignas durante el funeral, pero no realizaron ningún acto de violencia. UN وأفادت مصادر متعددة أن اﻷشخاص المذكورين أعلاه ربما كانوا يرددون شعارات أثناء الجنازة، ولكنهم لم يقوموا بأي نشاط عنيف.
    varias fuentes indican que los acusados fueron sometidos a malos tratos de palabra y obra mientras se encontraban detenidos y que debieron sufrir situaciones degradantes. UN وتفيد عدة مصادر أن المتهمين اخضعوا لسوء المعاملة الجسدية، والمعاملة المهينة، والمضايقة الكلامية أثناء احتجازهم.
    En cumplimiento de esas decisiones, la Mesa, para elaborar el presente programa provisional, celebró consultas con todos los Estados miembros de la Comisión y examinó las contribuciones procedentes de varias fuentes. UN وعملا بتلك المقررات، قام المكتب، لدى إعداده لهذا الجدول المؤقت لﻷعمال، بإجراء مشاورات مع جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة وبالنظر في المدخلات المقدمة من عدة مصادر.
    varias fuentes indican que los acusados fueron sometidos a malos tratos de palabra y obra mientras se encontraban detenidos y que debieron sufrir situaciones degradantes. UN وتفيد عدة مصادر أن المتهمين اخضعوا لسوء المعاملة الجسدية، والمعاملة المهينة، والمضايقة الكلامية أثناء احتجازهم.
    Estas se derivan de varias fuentes, en especial del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وهذه مستمرة من عدة مصادر من أبرزهــا معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    En el informe se hacía la observación, sobre la base de varias fuentes, de que recientemente se habían llevado a cabo 109 demoliciones. UN وأشار التقرير استنادا إلى عدة مصادر إلى أنه تم مؤخرا هدم ٩٠١ منازل.
    En su informe definitivo, la Comisión ha proporcionado un panorama general de los hechos basados en la información que se le proporcionó de varias fuentes. UN وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة.
    Además, la Comisión ha solicitado a varias fuentes documentación e información suplementaria relativa a la situación en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وبالاضافة الى ذلك طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة تتصل بالحالة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    El Representante Especial recibe información de varias fuentes, cuyo origen se encuentra dentro o fuera de Irán. UN ويتلقى الممثل الخاص معلومات من مصادر مختلفة تقع داخل إيران أو خارجه.
    Hemos cotejado la información recibida de varias fuentes distintas y con esa información hemos evaluado el impacto. UN وقد قمنا بتجميع المعلومات التي تلقيناها من عدد من المصادر المختلفة ودرسنا أثر البرنامج باستخدام هذه المعلومات.
    varias fuentes han manifestado su interés en apoyar proyectos conjuntos como medidas de fomento de la confianza. UN وقد أعرب عدد من المصادر عن اهتمامه بدعم المشاريع المشتركة كجزء من تدابير بناء الثقة.
    varias fuentes expresaron preocupación por el hecho de que las fuerzas de seguridad responsables de violaciones de los derechos humanos seguían gozando de una impunidad prácticamente total. UN وأعربت مصادر عديدة عن قلقها لكون أفراد من قوات اﻷمن مسؤولين عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان لا يزالون يتمتعون عمليا باﻹفلات الكامل من العقاب.
    Según varias fuentes de Jartum, en los últimos meses las personalidades del Sudán se han librado de estos atropellos y la mayoría de las víctimas de torturas han sido militantes de la base o estudiantes. UN ومع ذلك، تشير مختلف المصادر في الخرطوم إلى أن النخبة السودانية ظلت بمنأى عن هذه الممارسة في الشهور الأخيرة وأن معظم ضحايا التعذيب كانوا عادة من قاعدة النشطين أو الطلاب.
    varias fuentes confirmaron al Relator Especial que el régimen de censura en Irlanda se caracterizaba por la falta de transparencia y de responsabilización. UN وأكدت مصادر متعددة للمقرر الخاص بأن نظام الرقابة الآيرلندي يتميز بنقص في الشفافية والمساءلة.
    A ese respecto, quisiera citar a varias fuentes que pueden arrojar más luz sobre el problema. UN وفي هذا الصدد، أود الرجوع إلى مصادر شتى ستسلط المزيد من اﻷضواء على هذه المشكلة.
    varias fuentes han afirmado que el Movimiento Justicia e Igualdad ha tenido el apoyo de Turabi. UN وتقول مصادر متنوعة للمعلومات إن حركة العدل والمساواة تحظى بتأييد الترابي.
    En el segundo semestre de 1996 varias fuentes indicaron que en la vecina Etiopía estaba aumentando la afluencia de refugiados. UN وخلال النصف الثاني من عام ٦٩٩١ أوضحت مصادر عدة تدفقاً متزايداً للاجئين إلى المناطق المجاورة في أثيوبيا.
    El armamento entregado tan sólo representa un pequeño porcentaje del arsenal del CNDP en 2008, según varias fuentes militares. UN ولا تمثل الأسلحة التي سلمها المؤتمر الوطني سوى نسبة مئوية صغيرة من مخزون الأسلحة التي كان يحتفظ بها في عام 2008، وفقا لعدة مصادر عسكرية.
    Según varias fuentes, es poco frecuente que los periodistas entablen un debate o una polémica con el Gobierno. UN وقالت بعض المصادر إن الصحفيين قلما يدخلون في مناقشة أو جدل ضد الحكومة.
    Se obtienen también recursos extrapresupuestarios de varias fuentes de financiación de las necesidades de la Secretaría en su conjunto en materia de alquiler y conservación de locales, servicios de telecomunicación y servicios de viajes. UN وتستمد الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا من مختلف مصادر تمويل الاحتياجات على نطاق الأمانة العامة فيما يتعلق باستئجار المباني وصيانتها وخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وخدمات السفر.
    53. Durante su misión, varias fuentes informaron al Experto independiente sobre la violencia extrema y las denuncias de violaciones graves de los derechos humanos en Mogadishu el año anterior. UN 53- وفي أثناء البعثة، حصل الخبير المستقل على معلومات من شتى المصادر بشأن العنف الشديد والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي يُدعى وقوعها في مقديشو خلال العام الماضي.
    Alemania (información presentada en el anexo E, 2007) comunicó que en la antigua RDA (Alemania oriental) todavía hay varias fuentes locales aisladas, p.ej., rellenos y vertederos de aplicaciones de HCH técnico. UN وقد أبلغت ألمانيا (التي قدمت معلومات للمرفق هاء، 2007) أنه لا يزال هناك القليل من المصادر المحلية المنعزلة، أي أماكن الطمر والإلقاء في جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة (ألمانيا الشرقية) ناتجة عن استخدامات HCH التقني.
    varias fuentes indican que el comercio de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire se realiza a través de la ciudad guineana de Nzérekoré. UN وتشير العديد من المصادر إلى أن الاتجار في الماس الخام الإيفواري يتم عن طريق بلدة نزيريكوري الغينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد