ويكيبيديا

    "varias manifestaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة مظاهرات
        
    • عدد من المظاهرات
        
    • عدة تظاهرات
        
    • مظاهرات عديدة
        
    • عدَّة مظاهرات
        
    • عدة احتجاجات
        
    • عدد من التظاهرات
        
    • بعدة مظاهرات
        
    • العديد من المظاهرات
        
    • أدت المظاهرات
        
    En 1996 y 1997 se celebraron varias manifestaciones masivas: UN وخرجوا في عدة مظاهرات واسعة النطاق أثناء عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    Hubo varias manifestaciones pacíficas, la mayoría de ellas a cargo de desplazados internos que protestaban por sus condiciones de vida. UN ونظمت عدة مظاهرات سلمية، أغلبها قام بها المشردون داخليا احتجاجا على ظروفهم المعيشية.
    Desde entonces, se han llevado a cabo varias manifestaciones pacíficas en las calles próximas a la Embajada. UN ومنذ ذلك الحين، نُظمت عدة مظاهرات سلمية في الشوارع المحيطة بالسفارة.
    La mala situación económica ha dado lugar a varias manifestaciones y detenciones desde principios de 2007. UN وأدى سوء الأحوال الاقتصادية إلى عدد من المظاهرات وعمليات التوقيف منذ أوائل عام 2007.
    La detención por las autoridades turcas de Abdullah Ocalan, jefe del Partido de los Trabajadores Kurdos (PTK) suscitó varias manifestaciones en Europa, acompañadas a veces por la ocupación de misiones diplomáticas y consulares. UN تسبب قبض السلطات التركية على عبد الله أوجـلان، رئيس حزب العمال اﻷكراد، في قيام عدد من المظاهرات في أوروبا، صاحبها أحيانا احتلال البعثات الدبلوماسية والقنصلية.
    El Relator Especial también presenció varias manifestaciones pacíficas frente a oficinas del Gobierno. UN وشهد المقرر الخاص أيضا عدة تظاهرات سلمية تجاه المكاتب الحكومية.
    Sostiene que fue dirigente y organizador local de la Federación en Rawalpindi, y organizó varias manifestaciones para dar publicidad a los objetivos de su organización. UN ويقول إنه كان قائدا ومنظما محليا للاتحاد في راوالباندي وإنه نظم مظاهرات عديدة بنشر أهداف تنظيمية.
    varias manifestaciones estudiantiles se produjeron en 1995 en Jartum y otras ciudades del norte, estas últimas, en septiembre. UN ١٥ - ووقعت عدة مظاهرات قام بها الطلبة في عام ١٩٩٥ في الخرطوم ومدن أخرى في شمال السودان، آخرها كان في أيلول/سبتمبر.
    El 1º de abril de 1996 hubo en la Faja de Gaza varias manifestaciones contra la clausura. UN ٣٣٠ - في ١ نيسان/أبريل، جرت عدة مظاهرات في قطاع غزة احتجاجا على اﻹغلاق.
    18. En 1995 hubo varias manifestaciones estudiantiles en Jartum y otras ciudades del norte, las últimas, en septiembre. UN ٨١- ووقعت عدة مظاهرات قام بها الطلبة في عام ١٩٩٥ في الخرطوم ومدن أخرى في شمال السودان، كان آخرها في أيلول/سبتمبر.
    En septiembre, un grupo de civiles libaneses realizaron varias manifestaciones al este de Kafer Shuba y en algunos casos cruzaron la línea. UN وفي أيلول/سبتمبر نظم المدنيون اللبنانيون عدة مظاهرات شرقي كفر شوبا وتجاوزوا الخط في بعض الحالات.
    La región del Kurdistán fue escenario de varias manifestaciones contra el aumento de los precios y la mala calidad de los servicios, algunas de las cuales llevaron a la policía a responder con violencia, que se saldó con un muerto y varios heridos. UN ولقد جرت بالمنطقة الكردية عدة مظاهرات بشأن ارتفاع الأسعار وسوء الخدمات، وأدى البعض منها إلى ردّ عنيف من جانب الشرطة، مما أفضى إلى حالة وفاة واحدة وعدة إصابات.
    La Federación de Sindicatos del Petróleo expresó su preocupación por las posibles disposiciones relativas a la distribución de la producción y organizó varias manifestaciones en Basora para dar a conocer sus inquietudes. UN وأعرب اتحاد نقابات عمال النفط عن القلق إزاء الترتيبات المحتمل اعتمادها لتقاسم الإنتاج، كما نظم عدة مظاهرات في البصرة للإعراب عن قلقه بهذا الشأن.
    Entre el 3 y el 7 de mayo de 2007, se llevaron a cabo varias manifestaciones hostiles frente al Consulado. UN في الفترة من 2 إلى 7 أيار/مايو 2007، نُظمت عدة مظاهرات عدائية في مواجهة القنصلية.
    La observación de varias manifestaciones puso de manifiesto las restricciones excesivas impuestas por las autoridades locales a la sociedad civil para la obtención del permiso para manifestarse. UN وأظهرت ملاحظة عدد من المظاهرات وجود قيود لا موجب لها تفرضها السلطات المحلية على القوى الفاعلة من المجتمع المدني للحصول على إذن بتنظيم مظاهرة.
    Durante el período que se examina tuvieron lugar varias manifestaciones pacíficas en todo el país. UN 65 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نُظم عدد من المظاهرات السلمية في جميع أنحاء البلد.
    El autor afirmaba ser un miembro activo del partido, responsable de su programa y de reclutar a nuevos miembros, y que había participado en varias manifestaciones políticas entre 1998 y 2003. UN وادعى أنه كان عضواً نشطاً مسؤولاً عن التنظيم في الحزب وعن تجنيد أعضاء جدد، وأنه شارك في عدد من المظاهرات السياسية من عام 1998 إلى عام 2003.
    Además, tuvieron lugar varias manifestaciones que llamaban a la abolición del sistema confesional de gobierno del país, paralelamente a otros eventos trascendentales en otras partes de la región. UN ونُظمت عدة تظاهرات دعت إلى إلغاء النظام الطائفي في البلد، وذلك في ظل أحداث تاريخية تشهدها أماكن أخرى في المنطقة.
    Como resultado de las elecciones del 29 de julio de 2009 tuvieron lugar varias manifestaciones en Chisinau, que produjeron una paralización del tráfico. UN وقد اندلعت مظاهرات عديدة في شيسيناو عقب الانتخابات التي جرت في 29 تموز/يوليه 2009، مما أدى إلى توقف حركة المرور.
    4.14 El Estado parte añade que no se puede deducir de la mera participación del autor en una o varias manifestaciones en Suiza que sería considerado una amenaza potencial para el régimen iraní y que, por ello, correría el riesgo de ser torturado a su regreso. UN 4-14 وتضيف الدولة الطرف أنه لا يمكن الخلوص من مجرّد مشاركة صاحب الشكوى في مظاهرة أو حتى عدَّة مظاهرات في سويسرا إلى أنه يمكن النظر إليه على أنه يشكل تهديداً محتملاً للنظام الإيراني وأنه يمكن أن يواجه بسبب ذلك خطر التعرض للتعذيب لدى عودته.
    Se produjeron varias manifestaciones y bloqueos pacíficos en protesta por las malas condiciones de vida. UN ونظمت عدة احتجاجات سلمية على تردي الأحوال المعيشية في صورة مظاهرات وحلقات حصار.
    Se produjeron varias manifestaciones ante la Embajada de Francia en Canberra. UN ٥ - وسار عدد من التظاهرات أمام السفارة الفرنسية في كانبرا.
    Entretanto, las comunidades locales organizaron varias manifestaciones en los locales de la MONUC, especialmente en Dungu y Duru, para protestar contra los constantes ataques del LRA y el aumento de la inseguridad. UN وفي الوقت نفسه قام السكان المحليون بعدة مظاهرات في أماكن وجود البعثة، ولا سيما في دونغو ودورو، احتجاجا على الهجمات المستمرة التي يشنها جيش الرب للمقاومة وعلى تزايد انعدام الأمن.
    Hubo varias manifestaciones violentas en protesta por las víctimas civiles y las incursiones nocturnas, en algunas de las cuales se infiltraron elementos antigubernamentales y otros grupos, y en las que se produjeron nuevas víctimas civiles. UN ووقع العديد من المظاهرات العنيفة احتجاجا على وقوع ضحايا مدنيـين وعلى الغارات الليلية، وعرف بعضها تسلل عناصر مناوئة للحكومة ومجموعات أخرى، مما أسفر عن وقوع المزيد من الضحايا في صفوف المدنيـين.
    El día 25 de ese mes, varias manifestaciones de la oposición en Abidján culminaron en enfrentamientos violentos entre las fuerzas de seguridad de Côte d ' Ivoire y los manifestantes y la detención de varios miembros de la oposición. UN وفي 25 آذار/مارس، أدت المظاهرات التي قامت بها المعارضة في أبيدجان إلى وقوع مصادمات عنيفة بين قوات الأمن الإيفوارية والمتظاهرين، واعتقال أعضاء من المعارضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد