ويكيبيديا

    "varias modificaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة تعديلات
        
    • عدة تغييرات
        
    • عدد من التعديلات
        
    • عدد من التغييرات
        
    • تعديلات عديدة
        
    • تعديلات مختلفة
        
    • العديد من التغييرات
        
    • عدداً من التعديلات
        
    • عددا من التغييرات
        
    • إدخال عدد من التعديﻻت
        
    • إدخال العديد من التعديلات
        
    • تغييرات عديدة
        
    • عددا من التعديلات
        
    El examen determinó que se introdujeran varias modificaciones encaminadas a fortalecer los vínculos entre las distintas tareas y las prioridades de la organización. UN وقد أدى الاستعراض إلى إدخال عدة تعديلات لتقوية الصلات بين المهام الفردية وأولويات المنظمة.
    La Comisión hizo varias modificaciones y aprobó las recomendaciones por consenso. UN وأجرت اللجنة عدة تعديلات عليها واعتمدت التوصيات بتوافق الآراء.
    En particular, los magistrados del Tribunal han introducido varias modificaciones en las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de agilizar los juicios. UN فقد اعتمد قضاة المحكمة بوجه خاص عدة تغييرات أدخلت على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات بغية تسريع وتيرة المحاكمات.
    • Permitir que se inicien ante los tribunales demandas colectivas o representativas por discriminación sexual y que se hagan varias modificaciones en cuanto a procedimientos judiciales y plazos. UN ● السماح برفع دعاوى جماعية أو تمثيلية في حالات التمييز بين الجنسين أمام المحاكم، إلى جانب عدد من التعديلات اﻷخرى ﻹجراءات المحاكم والحدود الزمنية.
    El orador desea señalar a la atención de la Comisión varias modificaciones en la redacción. UN ووجه انتباه اللجنة إلى عدد من التغييرات المتعلقة بالصياغة.
    97. Se han introducido varias modificaciones en la legislación valona a fin de garantizar una mayor igualdad entre mujeres y hombres. UN إقليم والون 97- أُدخلت تعديلات عديدة على التشريعات الوالونية ترمي إلى ضمان مزيد من المساواة بين النساء والرجال.
    Se han introducido también varias modificaciones en la reglamentación sobre la licencia parental, de maternidad y de paternidad y los créditos de tiempo. UN فقد أدخلت تعديلات مختلفة على تنظيم الإجازة الوالدية، وإجازة الأمومة، وإجازة الأبوة، والتوقف المؤقت عن العمل.
    Se propusieron varias modificaciones y la Comisión decidió incorporar algunas de ellas en el texto de las recomendaciones. UN وقد اقترحت عدة تعديلات وقررت اللجنة إدخال بعضها على نص التوصيات.
    57. Se han aprobado varias modificaciones en lo que respecta a las garantías del debido proceso. UN ٧٥ - ووفق على عدة تعديلات فيما يتعلق بالاجراءات القانونية.
    Habida cuenta de la importancia fundamental que revisten las actividades de información, educación y comunicación para el éxito de los programas de salud reproductiva en la región, la experiencia indica que es necesario introducir varias modificaciones en las actividades regionales futuras. UN ونظرا لﻷهمية الجوهرية ﻷنشطة اﻹعلام والتعليم والاتصال في انجاح برامج الصحة اﻹنجابية في المنطقة، تشير التجربة إلى ضرورة إجراء عدة تعديلات في اﻷنشطة اﻹقليمية في المستقبل.
    La oradora señala varias modificaciones que se habrán de introducir en el texto. UN ٢ - وأشارت الى عدة تعديلات يقترح إدخالها على نص مشروع القرار.
    2. Deben introducirse varias modificaciones en el texto original. UN ٢ - وأضاف أن هناك عدة تعديلات يجب إدخالها على النص اﻷصلي.
    El Comité examinó el documento preparado por el grupo y le incorporó varias modificaciones. UN واستعرضت اللجنة الوثيقة التي أعدها الفريق العامل وأدخلت عليها عدة تغييرات.
    En esas sesiones, los magistrados aprobaron varias modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba a fin de facilitar las diligencias. UN وخلال الجلستين، اعتمد القضاة عدة تغييرات تتصل بالقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات من أجل تيسير الإجراءات.
    De conformidad con ese requisito, se han efectuado varias modificaciones orgánicas en la Secretaría y en la División de Servicios Comunes que se exponen en los siguientes párrafos. UN وتمشيا مع هذا المطلب، أجريت عدة تغييرات تنظيمية عبر قلم المحكمة وشعبة الخدمات المشتركة وفق المشروح في الفقرات التالية نظرة عامة
    Entre otras cuestiones, se aprobaron varias modificaciones de las Reglas de Procedimiento y Prueba y se adoptaron nuevos artículos con objeto de agilizar los juicios. UN وفي هاتين الجلستين، اعتُمد من بين مسائل أخرى، عدد من التعديلات للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، ووضعت قواعد جديدة، بهدف تعجيل المحاكمات.
    Gracias a esto se han producido varias modificaciones del límite meridional aceptables para ambas partes. UN وقد أسفر ذلك عن إدخال عدد من التعديلات على الحدود الجنوبية التي قبل بها الطرفان.
    Se han introducido varias modificaciones importantes en la Ley de libre competencia . UN وقد أُدخل عدد من التغييرات الهامة على قانون المنافسة.
    Desde entonces, se aplicó esa fórmula especial, aunque la composición de los grupos B, C y D sufrió varias modificaciones con el transcurso de los años. UN وقد طُبقت هذه الصيغة الخاصة بعد ذلك رهنا بمراعاة عدد من التغييرات الحاصلة على مدار السنين في عضوية المجموعتين باء وجيم ودال.
    Debido a que todas las propuestas destinadas a mencionar el informe de manera imparcial han sido rechazadas durante las negociaciones, el orador intenta una última vez conciliar las posiciones proponiendo varias modificaciones. UN وبما أن كل المقترحات الرامية إلى ذكر ذلك التقرير بطريقة محايدة قد رُفضت في أثناء المفاوضات، حاول ممثل المكسيك مرة أخيرة التوفيق بين المواقف باقتراح تعديلات عديدة.
    La flexibilidad inherente a la legislación modelo es particularmente conveniente en los casos en que es probable que los Estados deseen hacer varias modificaciones al texto uniforme antes de incorporarlo a su derecho interno. UN والمرونة التي تتميز بها التشريعات النموذجية مستصوبة بوجه خاص في الحالات التي يحتمل فيها أن ترغب الدول في اجراء تعديلات مختلفة للنص الموحد قبل أن تكون على استعداد لاشتراعه كقانون وطني.
    Como fue señalado anteriormente, varias modificaciones legales de fondo atinentes al Ejército y a los organismos de inteligencia se han debido postergar hasta la reforma de la Constitución. UN وكما ذكر أعلاه، تعيﱠن تأجيل العديد من التغييرات الجوهرية المتصلة بتغير التشريعات المتعلقة بالقوات المسلحة وهيئات الاستخبارات ريثما يتم تعديل الدستور.
    El Secretario presentó varias modificaciones del reglamento por el que se regula la detención de los que se encuentran en espera de juicio o apelación. UN وقدم عدداً من التعديلات للقواعد المنظمة لاحتجاز الأشخاص رهن المحاكمة أو الاستئناف.
    Este proyecto, que ya se ha redactado, contiene varias modificaciones que favorecen a la mujer. UN وقد صيغ مشروع القانون فعلا وهو يتضمن عددا من التغييرات المفيدة للمرأة.
    34. Se examinaron varias modificaciones del principio 9. UN 34- ونُظر في إدخال العديد من التعديلات على المبدأ 9.
    Por nuestra parte, reiteramos una vez más que estaremos dispuestos a dar nuestro apoyo a una o varias modificaciones que se acuerden en el Grupo de Trabajo, sin condicionar una a las otras, y estaremos dispuestos también a actuar con firmeza, pero a la vez con flexibilidad, en la defensa de nuestras propuestas. UN ونحن من جهتنا نؤكد مجددا أننا على استعداد لتأييد حصول تغيير واحد أو تغييرات عديدة دون شروط، يمكن أن يتوصل إليها الفريق العامل، ونحن أيضا على استعداد للعمل بحزم ومرونة في آن واحد دفاعا عن مقترحاتنا.
    En el documento de trabajo núm.11, presentado por la División Árabe, se proponen varias modificaciones a la traducción al árabe del glosario, en particular con respecto a cuestiones de alfabetización, traducción, contenido y ejemplos. UN 31 - واقترحت ورقة العمل رقم 11 التي قدمتها الشعبة العربية عددا من التعديلات على الترجمة العربية للمسرد، لا سيما فيما يتعلق بالترتيب الأبجدي والترجمة والمحتوى والأمثلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد