varias oficinas en los países han informado de logros concretos a favor de los niños que, según ellas, están relacionados directamente con esta iniciativa. | UN | فقد أشار عدد من المكاتب القطرية إلى تحقق إنجازات معينة للأطفال ربطوها مباشرة بتلك المبادرة. |
Además, varias oficinas en los países precisaron tiempo considerable para facilitar sus comentarios, lo que contribuyó a su vez a los retrasos. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فقد استغرق عدد من المكاتب القطرية وقتا طويلا لتقديم تعليقاتها، الأمر الذي زاد في التأخير. |
En las auditorías también se formularon observaciones sobre el control del inventario de varias oficinas en los países. | UN | 24 - ووردت أيضا في تقارير مراجعة الحسابات ملاحظات اتصلت بالضوابط على عملية الجرد في عدد من المكاتب القطرية. |
También se determinó que en varias oficinas en los países se habían supervisado los proyectos de forma deficiente. | UN | 21 - وتبين أيضا وجود مواطن قصور في عمليات رصد المشاريع في عدة مكاتب قطرية. |
La Junta observó asimismo que no se habían suscrito o actualizado memorandos de entendimiento en varias oficinas en los países que había visitado. | UN | ولاحظ المجلس أيضا عدم توقيع أو تحديث مذكرات تفاهم في عدة مكاتب قطرية جرت زيارتها. |
Pérdidas colectivas debidas a pequeños hurtos en varias oficinas en los países por valor de 60.000 dólares. | UN | خسائر مجمعة من سرقات صغيرة في مختلف المكاتب القطرية لم يجر على الفور إبلاغ بعض حالات السرقة البسيطة أو |
varias oficinas en los países indicaron que una de las causas principales había sido la demora con que se habían presentado los informes de ejecución combinada, elaborados en la sede, y la abundancia de errores. | UN | وأبلغ العديد من المكاتب القطرية أن الأهم من ذلك هو تأخر صدور تقارير التنفيذ الموحدة التي تُعد في المقر، وتكرر الأخطاء. |
En varias oficinas en los países se ha nombrado un coordinador de asuntos de la sociedad civil en el equipo de las Naciones Unidas en el país a fin de reforzar la colaboración del sistema de las Naciones Unidas con la sociedad civil, en atención a mis recomendaciones. | UN | وقام عدد من المكاتب القطرية بتعيين مركز تنسيق للمجتمع المدني في إطار فريق الأمم المتحدة القطري من أجل تعزيز تشارك منظومة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني، عملا بتوصياتي. |
varias oficinas en los países han prestado apoyo a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | 5 - ودعم عدد من المكاتب القطرية استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة. |
varias oficinas en los países informaron acerca de claras mejoras de las capacidades o de mejoras cuantificables en el desempeño de las instituciones y sistemas. | UN | وأبلغ عدد من المكاتب القطرية عن حدوث تحسينات واضحة في القدرات و/أو تحسينات قابلة للقياس في أداء المؤسسات والنظم. |
Desde entonces, varias oficinas en los países han aprovechado el impulso mundial para entablar una colaboración más estrecha con el FMI. | UN | ومنذ ذلك الوقت قام عدد من المكاتب القطرية الأخرى بالاستفادة من الزخم العالمي للدخول في تعاون وثيق مع صندوق النقد الدولي. |
Adaptación Adaptación firme y sustantiva. varias oficinas en los países optaron por hacer comentarios sobre el grado de adaptación de los resultados de los programas en los países a los instrumentos nacionales. | UN | 103 - الاتساق القوي والموضوعي - اختار عدد من المكاتب القطرية التعليق على مدى الاتساق بين نواتج البرامج القطرية والصكوك الوطنية. |
4. Cantidades adeudadas por el Programa de las Naciones Unidas El PNUD hace pagos en nombre del UNFPA en varias oficinas en los países. | UN | 28 - يعتمد صندوق الأمم المتحدة للسكان على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لسداد مدفوعات نيابة عنه في عدد من المكاتب القطرية. |
18. varias oficinas en los países consiguieron establecer relaciones de trabajo sólidas con donantes locales y mantenerlos bien informados de las operaciones del ACNUR. | UN | 18- أحرز عدد من المكاتب القطرية تقدماً بصدد تطوير علاقات عمل قوية مع مانحين محليين مع إبقائهم على علم تام بعمليات المفوضية. |
varias oficinas en los países hicieron propuestas útiles para mejorar los formularios; esas propuestas, junto con los resultados del proyecto interinstitucional del GNUD de armonización y simplificación para racionalizar los enfoques de la planificación, la supervisión y la evaluación de programas, constituirán una contribución valiosa para preparar las directrices revisadas de supervisión y evaluación que se completarán en 2003. | UN | 17 - وقدم عدد من المكاتب القطرية اقتراحات مفيدة لتحسين النماذج التي ستشكل بالاقتران مع نتائج مبادرة التبسيط والمواءمة فيما بين الوكالات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مدخلات قيمة في عملية إعداد المبادئ التوجيهية المنقحة للرصد والتقييم التي ستكتمل في عام 2003. |
Después de que en el plan estratégico 2008-2011 del PNUD se incluyera una mención a las personas con discapacidad, varias oficinas en los países han reforzado su apoyo en esa esfera mediante proyectos específicos y con la incorporación en general de ese tema en todos los ámbitos. | UN | 46 - وبعد إدراج إشارة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة في الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة من 2008 إلى 2011، عزز عدد من المكاتب القطرية دعمه في هذا المجال، من خلال المشاريع وعمليات الإدماج الموجهة على حد سواء. |
varias oficinas en los países informaron de que habían realizado evaluaciones integrales de las necesidades de capacidad a fin de entender mejor las principales deficiencias a nivel individual, sistémico y político. | UN | وأفادت عدة مكاتب قطرية بأنها قامت بتقييمات شاملة للاحتياجات من القدرات من أجل فهم أفضل للثغرات الرئيسية الموجودة على صعيد الأفراد وصعيدي النظم والسياسات. |
54. La cooperación con las Instituciones de Bretton Woods siguió creciendo gracias a la asignación continua de un funcionario superior a Washington DC y al vínculo establecido entre las actividades con base en Washington y las iniciativas de colaboración realizadas por varias oficinas en los países. | UN | - تزايد التعاون مع مؤسسات بريتون وودز مع الاستمرار في ندب أحد كبار الموظفين إلى واشنطن العاصمة ومن خلال ربط الأنشطة التي تتم في واشنطن بمبادرات تعاون في عدة مكاتب قطرية. |
varias oficinas en los países llevaron a cabo intervenciones de programas con el fin de responder a la creciente demanda de asistencia para mejorar la capacidad nacional de evaluación de los países correspondientes. | UN | 42 - نفذت عدة مكاتب قطرية مداخلات برنامجية لمقابلة الطلب المتزايد على قدرات التقييم الوطنية ودعم وتعزيز هذه القدرات في البلدان التي تنفذ فيها هذه المكاتب برامجها. |
La Junta observó que varias oficinas en los países o bien no tenían un plan documentado de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre específico para las oficinas o tenían un plan inadecuado que no era conforme con las mejores prácticas. | UN | لاحظ المجلس أن مختلف المكاتب القطرية إما أنها ليس لديها خطة لاستمرار الأعمال/للإنعاش بعد الكوارث موثقة وخاصة بالمكتب القطري أو أنها لديها خطة غير ملائمة لا تتمشى مع أفضل الممارسات. |
c) En varias oficinas en los países, la Junta señaló que: | UN | (ج) ولاحظ المجلس في مختلف المكاتب القطرية ما يلي: |
La División constató que en varias oficinas en los países había una dotación de personal insuficiente. | UN | 417 - لاحظت الشعبة قلة الموظفين في العديد من المكاتب القطرية. |