ويكيبيديا

    "varias organizaciones del sistema de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدد من مؤسسات منظومة الأمم
        
    • العديد من مؤسسات منظومة الأمم
        
    • عدة مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم
        
    • عدة مؤسسات في منظومة الأمم
        
    • العديد من المؤسسات في منظومة الأمم
        
    • مؤسسات عديدة في منظومة الأمم
        
    • لبعض مؤسسات منظومة الأمم
        
    • عدة مؤسسات من مؤسسات الأمم
        
    • عدد من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم
        
    • عدد من مؤسسات الأمم
        
    • عدد من منظمات اﻷمم
        
    Los Inspectores observaron que la responsabilidad de las investigaciones en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sigue estando fragmentada. UN وقد خلص المفتشان إلى أن المسؤولية عن التحقيقات لا تزال مجزأة في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Tampoco abarca el tema de la gestión de la licencia por enfermedad, ya que este probablemente sea el tema de un próximo informe de la DCI, que varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han solicitado. UN ولا يغوص التقرير أيضاً في موضوع إدارة الأجازات المرضية نظراً لأن ذلك سيكون على الأرجح موضوعاً لتقرير قادم من وحدة التفتيش المشتركة، بناءً على طلب عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    El presente informe ha sido preparado sobre la base de las aportaciones de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN 4 - واستند إعداد هذا التقرير إلى المساهمات الواردة من عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Además, los principales proveedores de tales soluciones han adquirido experiencia institucional con varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ثم أن أهم الموردين لمثل هذه الحلول قد اكتسبوا خبرة مؤسسية عن العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidos organismos especializados, realizan actividades que utilizan la tecnología de la información como un instrumento de gestión para la divulgación de información y en su cooperación técnica. UN ويضطلع العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة، بأنشطة تستخدم فيها تكنولوجيا المعلومات كأداة للإدارة، ونشر المعلومات، والتعاون التقني.
    Entre estos asociados cabe destacar la Academia de Ciencias para el Mundo en Desarrollo, el Instituto del Medio Ambiente de Estocolmo y los programas de investigación del cambio del medio ambiente mundial copatrocinados por varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el Consejo Internacional para la Ciencia. UN ومن الأمثلة على هؤلاء الشركاء أكاديمية العالم النامي للعلوم ومعهد ستوكهولم للبيئة، وبرامج البحوث المتعلقة بتغير البيئة العالمية، التي تشترك في رعايتها عدة مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han iniciado procesos de reforma orientados por los resultados con miras a mejorar los sistemas de planificación, programación, presupuestación, supervisión y evaluación y a fin de satisfacer mejor los requisitos de eficiencia y de rendición de cuentas. UN 9 - بدأت عدة مؤسسات في منظومة الأمم المتحدة عمليات إصلاح يقوم على النتائج، بغية تحسين نظم التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم، ولتعزيز قدرتها على تلبية متطلبات الفعالية والمساءلة.
    varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas carecen de un enfoque estratégico de asociación, y al colaborar con los asociados en la aplicación emplean métodos ad hoc de forma incoherente. UN يفتقر عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى نهج استراتيجي خاص بالشراكات ويعتمد أساليب مخصصة وغير متسقة في التعامل مع شركاء التنفيذ.
    El anexo IX proporciona información sobre los arreglos de auditoría respecto de los asociados en la aplicación según la información facilitada por varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدم المرفق التاسع معلومات عن ترتيبات مراجعة الحسابات المتعلقة بشركاء التنفيذ على النحو الذي أفاد به عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas carecen de un enfoque estratégico de asociación, y al colaborar con los asociados en la aplicación emplean métodos ad hoc de forma incoherente. UN يفتقر عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى نهج استراتيجي خاص بالشراكات ويعتمد أساليب مخصصة وغير متسقة في التعامل مع شركاء التنفيذ.
    El anexo IX proporciona información sobre los arreglos de auditoría respecto de los asociados en la aplicación según la información facilitada por varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدم المرفق التاسع معلومات عن ترتيبات مراجعة الحسابات المتعلقة بشركاء التنفيذ على النحو الذي أفاد به عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    * El presente informe se presenta después de vencido el plazo establecido, debido a la necesidad de compilar las aportaciones de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que no se habían recibido en la fecha prevista. UN * قُدم هذا التقرير بعد انقضاء موعد تقديمه، بسبب الحاجة إلى تجميع مدخلات لم ترد بحلول ذلك الموعد من عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La Comisión volvió a señalar que había varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que usaban dichos planes. UN ولاحظت اللجنة مرة أخرى أن تلك الخطط استخدمت في عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة(4).
    varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y diversas organizaciones no gubernamentales contemplan en sus programas el tema de la asistencia a la creación de capacidad nacional en materia de envejecimiento. UN كذلك فإن تقديم المساعدة لبناء القدرات الوطنية المعنية بالشيخوخة أمر يرد على جداول أعمال العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وكذلك المنظمات غير الحكومية.
    varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas apoyan las iniciativas de los países en desarrollo encaminadas a ampliar la utilización de la energía procedente de fuentes renovables. UN 50 - وتقوم العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بدعم جهود البلدان النامية للتوسع في استخدام الطاقة من المصادر المتجددة.
    En septiembre de 2009, varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de los Estados Unidos y el sector privado lanzaron una gran iniciativa mundial para la prevención de la violencia sexual contra las niñas. UN 57 - وفي أيلول/سبتمبر2009، أطلق العديد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومراكز مراقبة الأمراض والوقاية منها في الولايات المتحدة والقطاع الخاص مبادرة عالمية كبيرة لمنع العنف الجنسي ضد الفتيات.
    f) varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han elaborado directrices para algunas de sus actividades en el sector del agua y se han preparado algunas directrices conjuntas que incluyen aspectos intersectoriales concretos. UN (و) وضعت عدة مؤسسات تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مبادئ توجيهية تغطي بعض أنشطتها في قطاع المياه، وتم وضع مبادئ توجيهية مشتركة تتضمن جوانب محددة شاملة لأكثر من قطاع.
    No obstante, varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han indicado que no hay recursos suficientes para, entre otras cosas, contratar personal adicional del cuadro de servicios médicos, mejorar la formación del personal del servicio médico, prestar apoyo a los programas de promoción de la salud, crear bases de datos, realizar análisis estadísticos del trabajo y responder a las emergencias. UN ومع ذلك، أشارت عدة مؤسسات في منظومة الأمم المتحدة إلى عدم توافر موارد كافية لجملة متطلبات من بينها تعيين موظفي خدمات طبية إضافيين، وتحسين تقديم الخدمات، وتدريب موظفي الخدمات الطبية، ودعم برامج تحسين الصحة، وإنشاء قواعد بيانات، وإجراء تحليل إحصائي للعمل، والاستجابة لحالات الطوارئ.
    17. En varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se han producido debates, exámenes internos y procesos de reforma con respecto a la selección de los jefes ejecutivos. UN 17- وجرت مناقشات ولقاءات داخلية وعمليات إصلاح في العديد من المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة بشأن اختيار الرؤساء التنفيذيين.
    En Bangkok varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han celebrado actos fuera del centro de conferencias. UN وفي بانكوك، أقامت مؤسسات عديدة في منظومة الأمم المتحدة مناسبات خارج مركز المؤتمرات.
    49. El anexo 4 muestra el nivel de dotación de personal de los sitios web en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en 2007. UN 49 - يبين المرفق 4 مستوى الملاك الوظيفي للمواقع الشبكية لبعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عام 2007.
    A ese respecto, en el examen se constató que algunas entidades fiscalizadoras superiores tienen contratos simultáneamente en varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y que se selecciona reiteradamente a las mismas entidades fiscalizadoras sin observar el principio de rotación. UN وفي هذا الصدد، كشف الاستعراض أن بعض المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات متعاقدة في آن واحد مع عدة مؤسسات من مؤسسات الأمم المتحدة، وأنه يتكرر اختيار نفس المؤسسات العليا لمراجعة الحسابات دون مراعاة لمبدأ التناوب.
    Objetivo: Evaluar la eficiencia y la eficacia del actual proceso presupuestario de las Naciones Unidas y presentar a la Asamblea General varias opciones para mejorar el proceso de planificación, programación, presupuestación, fiscalización y evaluación en las Naciones Unidas, teniendo en cuenta en parte la experiencia y las prácticas de varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN الهدف: تقييم مدى كفاءة وفعالية عملية الميزنة الراهنة في الأمم المتحدة وعرض عدد من البدائل على الجمعية العامة لتحسين عملية التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد والتقييم في الأمم المتحدة، مع مراعاة جملة أمور منها، الخبرة والممارسات المتبعة في عدد من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    Asimismo, varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han aportado valiosa información acerca de su labor de promoción y fortalecimiento de las cooperativas con miras a la reducción de la pobreza. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قدم عدد من مؤسسات الأمم المتحدة معلومات مفيدة تتعلق بالعمل الذي تقوم به لتعزيز دور التعاونيات في الحد من الفقر وتدعيمه.
    Además, en marzo de 1993 se celebró una consulta técnica sobre la gestión rural integrada del agua, en la que participaron varias organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN باﻹضافة إلى ذلك، جرت مشاورة تقنية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمياه الريفية في ١ آذار/مارس ١٩٩٣ اشترك فيها عدد من منظمات اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد