varias organizaciones regionales han definido la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de controversias como tareas clave. | UN | وقد حددت عدة منظمات إقليمية من بين مهامها الرئيسية منع الصراعات وتسوية المنازعــات بالوسائــل السلمية. |
El Registro es la base que han aprovechado y ampliado varias organizaciones regionales para abordar las preocupaciones regionales relacionadas con la seguridad. | UN | والسجل هو الأساس الذي اعتمدت عليه عدة منظمات إقليمية وتوسعت لمعالجة شواغل أمنية إقليمية. |
La situación es similar en varias organizaciones regionales, como la OLADE y el ACE. | UN | والحالة مماثلة في عدة منظمات إقليمية مثل منظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة والمركز الآسيوي للطاقة. |
Organiza también programas conjuntos de capacitación con varias organizaciones regionales y otras organizaciones sobre una amplia gama de cuestiones de paz y seguridad. | UN | كما تنظم دورات تدريبية مشتركة مع عدد من المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات تشمل طائفة واسعة من قضايا السلام والأمن. |
Al seminario asistieron más de 40 participantes procedentes de 25 países de la región y de varias organizaciones regionales e internacionales. | UN | وحضر حلقة العمل هذه أكثر من 40 مشاركا من 25 بلدا في المنطقة ومن عدد من المنظمات الإقليمية والدولية. |
Además, varias organizaciones regionales han empezado a trabajar para mejorar la fiabilidad de los indicadores en sus regiones. | UN | إضافة إلى ذلك، شرعت العديد من المنظمات الإقليمية في السعي إلى تحسين مدى موثوقية المؤشرات داخل أقاليمها. |
Además, hay varias organizaciones regionales que permiten que países no soberanos sean miembros de pleno derecho. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ثمة عدة منظمات إقليمية تسمح هي أيضا للبلدان غير ذات السيادة بأن تصبح أعضاء كاملة العضوية. |
La CARICOM siguió promoviendo la integración de esos territorios en la Comunidad del Caribe y los Territorios eran miembros de varias organizaciones regionales. | UN | وتواصل الجماعة الكاريبية عملية تبني هذه الأقاليم في الجماعة الكاريبية، وتتمتع الأقاليم بعضوية عدة منظمات إقليمية. |
Existen actualmente varias organizaciones regionales o locales, y algunas de ellas se han constituido en federación. | UN | وتوجد حاليا عدة منظمات إقليمية أو محلية اجتمع بعضها في اتحاد. |
Además, varias organizaciones regionales y subregionales han jugado un papel muy destacado en este sentido. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت عدة منظمات إقليمية ودون إقليمية بدور هام جدا في هذا الصدد. |
Letonia es miembro de varias organizaciones regionales. | UN | ولاتفيا عضو في عدة منظمات إقليمية. |
Además, varias organizaciones regionales han utilizado las Normas como punto de referencia mundial para revisar o elaborar normas y directrices regionales en materia de control de armas pequeñas. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدمت عدة منظمات إقليمية المعايير كنقطة مرجعية عالمية عند القيام بتنقيح أو وضع معايير ومبادئ توجيهية إقليمية بشأن تحديد الأسلحة الصغيرة. |
varias organizaciones regionales e internacionales han elaborado indicadores comparables. | UN | وقد وضعت عدة منظمات إقليمية ودولية مؤشرات قابلة للمقارنة. |
Seychelles es miembro de varias organizaciones regionales e internacionales que se ocupan de cuestiones relativas a la seguridad internacional. | UN | وسيشيل عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية، التي تتصدى لمسائل الأمن الدولي. |
Los observadores de varias organizaciones regionales informaron de las medidas aprobadas por sus organizaciones respectivas. | UN | وأبلغ مراقبون عن عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن التدابير التي اعتمدتها كل من منظماتهم. |
varias organizaciones regionales de ordenación pesquera tienen procedimientos concretos para la solución de controversias. | UN | وقد أصبح لدى عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إجراءات محددة لتسوية المنازعات. |
varias organizaciones regionales de ordenación pesquera también informaron sobre las actividades concretas que habían llevado a cabo. | UN | وأبلغ عدد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك أيضا عن أنشطة محددة. |
Brunei Darussalam indicó que era miembro de varias organizaciones regionales e internacionales. | UN | وذكرت بروني دار السلام أنها عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية. |
varias organizaciones regionales de ordenación pesquera hicieron referencia a las disposiciones de sus respectivas convenciones relativas a la adopción de medidas compatibles para la alta mar y las zonas sujetas a la jurisdicción nacional. | UN | أشار العديد من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك إلى أحكام ترد في الاتفاقية الخاصة بكل منها بشأن التوصل إلى تدابير متوافقة فيما يتعلق بأعالي البحار والمناطق الخاضعة للولاية الوطنية. |
En colaboración con varias organizaciones regionales e internacionales, la Oficina facilitó y ejecutó varios proyectos encaminados a fortalecer al sector no gubernamental y a crear una capacidad local para proteger y promover los derechos humanos. | UN | وقام المكتب، في شراكة مع مختلف المنظمات الإقليمية والدولية، بتيسير وتنفيذ عدد من المشاريع الرامية إلى تعزيز القطاع غير الحكومي وبناء القدرة المحلية على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Señala que varias organizaciones regionales han presentado oficialmente sus iniciativas al Comité Preparatorio y espera que en las consultas entre períodos de sesiones puedan sintetizarse muchas de esas iniciativas de modo que faciliten la elaboración de un documento que sirva de base para adoptar las medidas que se requieren a nivel regional y mundial para combatir el comercio ilícito de armas. | UN | وقد قدمت منظمات إقليمية مختلفة رسميا مبادراتها إلى اللجنة التحضيرية، وأعرب عن أمله أن يتسنى، في المشاورات التي ستجري فيما بين الدورات، تجميع الكثير من هذه المبادرات، تسهيلا لإعداد وثيقة تكون أساسا لاعتماد التدابير المطلوبة إقليميا وعالميا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Existen varias organizaciones regionales en el mundo con alguna forma de libre circulación para los ciudadanos de los Estados miembros de la organización. | UN | 86 - وتوجد بالعالم منظمات إقليمية عديدة توفر لمواطني الدول الأعضاء بهذه المنظمات شكلاً من أشكال حرية التنقل. |
Asistieron al taller 77 participantes procedentes de 15 países árabes y varias organizaciones regionales e internacionales. | UN | وقد حضر حلقة العمل 77 مشاركاً من 15 بلداً عربياً والعديد من المنظمات الإقليمية والدولية. |
Un observador señaló que varias organizaciones regionales de ordenación pesquera cuya existencia precedía al Acuerdo aún debían ajustar sus mandatos a las disposiciones de éste. | UN | 65 - ولاحظ أحد المراقبين أن هناك عدة منظمات منشأة قبل إبرام الاتفاق لم تعدل ولاياتها حتى الآن لجعلها متسقة مع أحكامه. |