ويكيبيديا

    "varias reuniones de alto nivel" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عدة اجتماعات رفيعة المستوى
        
    • عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى
        
    • عدة اجتماعات عالية المستوى من
        
    Después de varias reuniones de alto nivel con la CCD, la cuestión parece haberse resuelto. UN ويبدو أن هذه المسألة قد حُلت بعد عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع جمهورية الكونغو الديمقراطية،.
    Observó que ese impulso se había intensificado en 2007 a raíz de varias reuniones de alto nivel y con las conclusiones del Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC). UN ولاحظ أن هذا الزخم قد تعاظم في عام 2007 عن طريق عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى والنتائج التي خلص إليها التقرير التقييمي الرابع الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Se han celebrado varias reuniones de alto nivel en el transcurso el pasado año para analizar el alcance y la causa de los conflictos y para hallar soluciones apropiadas para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقد عقدت عدة اجتماعات رفيعة المستوى في هذا العام المنصرم لإجراء دراسة متعمقة لأسباب الصراعات، وإيجاد حلول ملائمة لصون السلم والأمن الدوليين.
    Los embajadores participaron en varias reuniones de alto nivel y presentaron el cometido y los objetivos de la Alianza en encuentros internacionales. UN وشارك السفراء في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى وعرضوا مهمة التحالف وأهدافه في بعض اللقاءات الدولية.
    Sin embargo, a pesar de que se han celebrado varias reuniones de alto nivel en Ginebra, no se ha fijado ninguna fecha. UN وعلى الرغم من عقد عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى في جنيف، لم يُحدَّد قط أي موعد للزيارة.
    Erradicar la pobreza es un objetivo central consagrado en la Declaración del Milenio y reafirmado en varias reuniones de alto nivel de las Naciones Unidas. UN والقضاء على الفقر هدف رئيسي مجسد في اعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وقد أعيد تأكيده في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى للأمم المتحدة.
    El Comité tomó nota con satisfacción de que el Gobierno había incluido a los niños entre las prioridades de su programa político, durante un difícil período de transición política y económica, organizando varias reuniones de alto nivel, como la Cumbre Nacional sobre Protección y Desarrollo del Niño (1995), declarando 1995 Año del Niño y 1996 Año de la Educación y asignando el 20% de su presupuesto nacional a la educación. UN ٨٤٦ - تحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن الحكومة منحت اﻷطفال أولوية عالية في جدول أعمالها السياسي أثناء فترة تحول سياسي واقتصادي صعب من خلال تنظيم عدة اجتماعات عالية المستوى من مثل القمة الوطنية من أجل حماية ونمو الطفل )٥٩٩١(، وإعلان عام ٥٩٩١، عام اﻷطفال، وعام ٦٩٩١، عام التعليم، ومن خلال تخصيص ٠٢ في المائة من ميزانيتها الوطنية للتعليم.
    Con los auspicios de las Naciones Unidas, se han celebrado varias reuniones de alto nivel a fin de crear un nuevo marco para abordar el cambio climático, que ha sido descrito como la cuestión determinante de nuestro tiempo. UN لقد عُقدت عدة اجتماعات رفيعة المستوى برعاية الأمم المتحدة لاستحداث إطار جديد لمعالجة تغير المناخ الذي وُصف بالمسألة الحاسمة في زماننا.
    El Presidente y el Director Ejecutivo de la ACG han participado en varias reuniones de alto nivel con el personal de la Oficina, incluido su Director Ejecutivo, el Secretario General Adjunto Antonio Maria Costa. UN وعقد المدير التنفيذي للرابطة عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع موظفي المكتب، بمن فيهم مديره التنفيذي ووكيل الأمين العام أنطونيو ماريا كوستا.
    El Gobierno de su país ha colaborado de forma permanente con el Alto Comisionado a distintos niveles, lo que incluye la celebración de varias reuniones de alto nivel para mejorar la cooperación técnica entre ambas partes. UN وتعمل حكومتها بصورة مستمرة مع مفوضية حقوق الإنسان على مختلف المستويات، بما في ذلك من خلال عقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى لتعزيز التعاون التقني بين الجانبين.
    Dado que el carácter de sus funciones comporta una estrecha colaboración con el Representante Especial del Secretario General, el Asesor Especial debe asistir a varias reuniones de alto nivel con el Gobierno y con asociados regionales, internacionales y multilaterales para la paz. UN وبالنظر إلى أن طبيعة مهام المستشار الخاص تستتبع أن يعمل بشكل وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام، ثمة حاجة لحضور المستشار الخاص عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع الشركاء في الحكومة وغيرهم من الشركاء الإقليميين والدوليين ومتعددي الأطراف.
    En 2008 los Estados Miembros celebraron varias reuniones de alto nivel a fin de debatir la adopción de enfoques coordinados a nivel regional o internacional para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia y comenzaron a realizar operaciones contra la piratería en la región. UN 8 - في عام 2008، عقدت دول أعضاء عدة اجتماعات رفيعة المستوى لمناقشة النهج المنسقة الإقليمية أو الدولية لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وبدأت عمليات عسكرية لمكافحة القرصنة في المنطقة.
    A ese respecto, señala a la atención del Comité la práctica de la Asamblea General de realizar varias reuniones de alto nivel cerca del momento de su debate general anual en septiembre. UN وفي هذا الصدد، لفت انتباه اللجنة إلى الممارسة التي تتبعها الجمعية العامة بعقد عدة اجتماعات رفيعة المستوى قرب موعد مناقشاتها العامة السنوية في أيلول/سبتمبر.
    81. El Sr. Oshima (Japón) dice que recientemente, el Japón celebró varias reuniones de alto nivel con el Gobierno burundiano, durante las cuales reiteró la importancia de establecer un sólido mecanismo de diálogo. UN 81 - السيد أوشيما (اليابان): قال إن اليابان عقدت مؤخراً عدة اجتماعات رفيعة المستوى مع حكومة بوروندي، أكدت خلالها على أهمية إنشاء آلية راسخة للحوار.
    Después de la Cumbre del Milenio, en varias reuniones de alto nivel de los principales grupos regionales3 se han examinado las dificultades que plantean la pobreza, el desempleo y el subempleo y se ha reconocido que la creación de oportunidades de empleo productivo es esencial para reducir la pobreza y alcanzar el desarrollo económico y social sostenible. UN 6 - ومنذ مؤتمر قمة الألفية، تطرقت عدة اجتماعات رفيعة المستوى للمجموعات الإقليمية الكبـرى(3) للتحديات التي يطرحها الفقر والبطالة والعمالة الناقصة، وأقرت بأن إيجاد فرص عمالة منتجة أمــر ضروري لتحقيق الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة.
    De hecho, se espera que varias reuniones de alto nivel que habrán de celebrarse en París en el futuro próximo contribuyan a solucionar cualquier diferencia que hubiera entre las autoridades de ambos países. UN وفي الواقع مما هو مأمول فيه أن يُسهم عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى التي سُتعقد في باريس في الأيام المقبلة في تسوية أي خلافات بين سلطات البلدين.
    Asimismo, el Representante Especial participó en varias reuniones de alto nivel de la CEDEAO en las que se trató de Malí y GuineaBissau. UN وبالإضافة إلى ذلك شارك الممثل الخاص في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى للجماعة الاقتصادية بشأن مالي وغينيا - بيساو.
    En varias reuniones de alto nivel celebradas en el seno de las Naciones Unidas, los Estados Miembros reafirmaron y renovaron su compromiso de defender y fortalecer el sistema de comercio multilateral en aras del progreso económico y social de todos los países y de todos los pueblos. UN وقد أكدت الدول اﻷعضاء من جديد، في عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى المعقودة في إطار اﻷمم المتحدة، التزاماتها بدعم وتعزيز النظام التجاري المتعدد اﻷطراف لتحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع البلدان والشعوب، كما جددت تلك الالتزامات.
    Aunque durante el período que se examina se celebraran varias reuniones de alto nivel, se decidió que no se necesitaban servicios de seguridad especiales, con lo que hubo un saldo no comprometido de 28.000 dólares. UN 38 - رغم عقد عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى خلال الفترة، فقد تقرر عدم اللجوء إلى الخدمات الأمنية المتخصصة، ونجم عن ذلك رصيد غير مستعمل قدره 000 28 دولار.
    En varias reuniones de alto nivel celebradas en el seno de las Naciones Unidas, los Estados Miembros han reafirmado y renovado su compromiso de defender y fortalecer el sistema comercial multilateral en pro del adelanto económico y social de todos los países y de todos los pueblos. UN وفي عدد من الاجتماعات الرفيعة المستوى في إطار الأمم المتحدة، تجدد الدول الأعضاء تأكيدها تعزيز ورفع لواء النظام التجاري المتعدد الأطراف وتجدد التزامها بذلك من أجل تحقيق التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع البلدان والشعوب.
    51. El Comité tomó nota con satisfacción de que el Gobierno había incluido a los niños entre las prioridades de su programa político, durante un difícil período de transición política y económica, organizando varias reuniones de alto nivel, como la Cumbre Nacional sobre Protección y Desarrollo del Niño (1995), declarando 1995 Año del Niño y 1996 Año de la Educación y asignando el 20% de su presupuesto nacional a la educación. UN ١٥- تحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن الحكومة منحت اﻷطفال أولوية عالية في جدول أعمالها السياسي أثناء فترة تحول سياسي واقتصادي صعب من خلال تنظيم عدة اجتماعات عالية المستوى من مثل القمة الوطنية من أجل حماية ونمو الطفل )٥٩٩١(، وإعلان عام ٥٩٩١، عام اﻷطفال، وعام ٦٩٩١، عام التعليم، ومن خلال تخصيص ٠٢ في المائة من ميزانيتها الوطنية للتعليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد