ويكيبيديا

    "variedad de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متنوعة من الخدمات
        
    • طائفة الخدمات
        
    • مجموعة من الخدمات
        
    • جملة الخدمات
        
    • الواسعة من الخدمات
        
    • متنوعة من خدمات
        
    • مجموعة من خدمات
        
    • منوعة من الخدمات
        
    También presta a las sociedades una variedad de servicios de asesoramiento en materia de gestión. UN وتزود هذه المؤسسة أيضا الشركات بمجموعة متنوعة من الخدمات الاستشارية في مجال الإدارة.
    El fortalecimiento de los vínculos Sur-Sur también promovería la cooperación en una variedad de servicios relacionados con el comercio, como los seguros, los créditos a la exportación y la facilitación del comercio. UN كما يمكن للتعاون في مجموعة متنوعة من الخدمات ذات الصلة بالتجارة، من قبيل التأمين واعتمادات التصدير وتيسير التجارة، أن يأتي مع توثيق الروابط فيما بين بلدان الجنوب.
    Actualmente, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ofrece una variedad de servicios y productos muy útiles, pero el conocimiento que se tiene de ello en las misiones permanentes y en la Secretaría en general no es tan amplio como cabría esperar. UN وتعرض مكتبة داغ همرشولد في الوقت الحالي مجموعة متنوعة من الخدمات والمنتجات المفيدة للغاية، ولكن ذلك غير معروف على نطاق واسع كما يرجى في البعثات الدائمة وفي اﻷمانة العامة.
    Sin embargo, hay un margen para ajustar la variedad de servicios ofrecidos por la Organización y para mejorar su ejecución en respuesta a los cambios de la demanda. UN غير أن هناك متسعا لتعديل طائفة الخدمات المتنوعة التي تعرض المنظمة تقديمها وتحسين تنفيذها وفقا للمتغيرات في الطلب.
    Se prepararán nuevos contratos para una variedad de servicios a fin de apoyar a la AMISOM. UN وسيتم إبرام عقود جديدة لتوفير مجموعة من الخدمات دعما للبعثة.
    También observa con satisfacción que los servicios de salud son gratuitos para todos los niños, que la lactancia materna se practica al nivel de 91% y que existe una variedad de servicios e instalaciones especializadas para las personas con discapacidades, incluidos los niños. UN كما تلاحظ مع الارتياح أن الخدمات الصحية مجانية لكافة اﻷطفال، وأن الرضاعة بلغت مستوى ١٩ في المائة، وأن جملة الخدمات التخصصية والتسهيلات موفﱠرة لﻷشخاص المصابين بإعاقات، بمن فيهم اﻷطفال.
    Sus objetivos son la promoción y coordinación de iniciativas de desarrollo mediante la coordinación de normativas, el intercambio de información, las actividades de promoción y una variedad de servicios. UN وهي ترمي إلى تشجيع المبادرات اﻹنمائية وتنسيقها من خلال تنسيق السياسات، وتبادل المعلومات، والدعوة، ومجموعة متنوعة من الخدمات.
    Estos centros ofrecen una gran variedad de servicios de consulta, en particular, planificación de una carrera autogestionada; asesoramiento individualizado, y remisión a programas de asesoramiento, educación, capacitación y empleo. UN وتقدم هذه المراكز طائفة متنوعة من الخدمات الاستشارية بما في ذلك التخطيط الوظيفي الموجه ذاتيا؛ والمشورة اﻹفرادية؛ واﻹحالة إلى البرامج المتعلقة بتقديم المشورة والتعليم والتدريب والعمل.
    El turismo es, fundamentalmente, una actividad “centrada en las personas” que entraña la prestación de una variedad de servicios a clientes que viajan fuera de su lugar habitual de residencia. UN ١٦ - والسياحة هي في اﻷساس نشاط محوره البشر، وهو ينطوي على تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات إلى العملاء الذين يسافرون بعيدا عن أماكن إقامتهم المعتادة.
    Se está negociando un acuerdo con el Gobierno para que proporcione acceso gratuito a la Internet durante cinco años, con miras a que el Centro de capacitación en informática establezca una base financiera sólida y ofrezca una variedad de servicios. UN ويجري التفاوض على اتفاق مع الحكومة لتوفير إمكانية الحصول على خدمات الشبكة العالمية بالمجان لمدة خمس سنوات، مما سيمكن مركز التدريب في مجال الحاسوب من إرساء أساس مالي قوي وتقديم مجموعة متنوعة من الخدمات.
    Las presiones proteccionistas y las medidas de política unilaterales siguen poniendo en peligro el funcionamiento de un sistema comercial multilateral abierto, lo que afecta sobre todo a las exportaciones que interesan a los países en desarrollo, inclusive en la esfera de los servicios, en que un número cada vez mayor de países en desarrollo ahora están en condiciones de fomentar las exportaciones de una variedad de servicios. UN وظلت الضغوط الحمائية وإجراءات السياسة المتخذة من طرف واحد تعرض للخطر سير العمل في النظام التجاري المنفتح المتعدد اﻷطراف مما أثر بصفة خاصة في المصالح التصديرية للبلدان النامية، بما فيها مجال الخدمات، حيث اضحى اﻵن عدد متزايد من البلدان النامية في وضع يمكنها من تصدير مجموعة متنوعة من الخدمات.
    La elaboración de convenciones y otros instrumentos y normas de carácter jurídico, junto con una variedad de servicios y programas de asistencia internacionales, así como una mayor atención nacional a la seguridad nuclear, contribuyen a establecer la cultura de la seguridad nuclear internacional a la que se comprometieron los participantes en la Cumbre de Moscú. UN إن وضع اتفاقيات وصكوك قانونية ومعايير أخرى، مع مجموعة متنوعة من الخدمات وبرامج المساعدة الدولية، والاهتمام الوطني المتعمق باﻷمان النووي، يساعدان على إنشاء ثقافة دولية خاصة باﻷمان النووي يلتزم بها المشتركون أنفسهم في مؤتمر قمة موسكو.
    En ese contexto, la OMS preparó un plan de desarrollo sanitario regional en el que se incluye el apoyo al funcionamiento de cuatro nuevos centros sanitarios y de dos ya existentes, así como el mejoramiento de una variedad de servicios públicos de atención de la salud. UN وفي هذا السياق، أعدت منظمة الصحة العالمية خطة إقليمية للتنمية الصحية تتضمن تقديم الدعم لتشغيل أربعة مراكز صحية جديدة ومركزين قائمين، إضافة إلى النهوض بمجموعة متنوعة من الخدمات في مجال الرعاية الصحية العامة.
    Según se informó a la Comisión Consultiva, la disminución se debe también al hecho de que el CICE no ofrece la variedad de servicios que requiere la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a precios competitivos. Se informó a la Comisión Consultiva que la Oficina podía obtener servicios de la Internet a precios un 40% inferiores a los que ofrecía el CICE. UN وأُبلغت اللجنة أن النقصان يرجع أيضا إلى أن المركز المذكور لم يطرح أسعارا تنافسية لمجموعة متنوعة من الخدمات التي يحتاجها مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وأُبلغت اللجنة، على سبيل المثال؛ أن المكتب يستطيع الحصول على خدمات شبكة الإنترنت بسعر يقل 40 سنتا عن السعر المعروض من المركز المذكور.
    4. De conformidad con el Plan general de actividades y con el marco programático de mediano plazo para 2002-2005, la ONUDI ha consolidado la variedad de servicios que ofrece en ocho módulos de servicios: UN 4- ووفقا لخطة الأعمال والإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005، جمّعت اليونيدو طائفة الخدمات التي تقدمها في ثماني نمائط هي:
    Si bien la atención de la salud mental es solo una parte de la variedad de servicios que requieren las personas con trastornos del espectro autístico y otros trastornos del desarrollo, esas cifras ponen de relieve las limitaciones de recursos que afrontan los gobiernos para prestar incluso los servicios de salud más básicos a sus poblaciones. UN وفي حين أن رعاية الصحة العقلية ليست سوى جزء واحد من طائفة الخدمات التي يحتاجها الأفراد المصابون باضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو، فهذه الأرقام تسلط الضوء، مع ذلك، على قيود الموارد التي تواجهها الحكومات في توفير أبسط الخدمات الصحية لسكانها.
    La Comisión Consultiva observa que se han establecido una variedad de servicios comunes entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas e insiste en que puede que esas disposiciones deban examinarse periódicamente. UN 43 - لاحظت اللجنة أن المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أنشأت مجموعة من الخدمات المشتركة فيما بينها. وتشدد اللجنة على أن هذه الترتيبات قد تستدعي إجراء استعراضات دورية.
    También observa con satisfacción que los servicios de salud son gratuitos para todos los niños, que la lactancia materna se practica al nivel de 91% y que existe una variedad de servicios e instalaciones especializadas para las personas con discapacidades, incluidos los niños. UN كما تلاحظ مع الارتياح أن الخدمات الصحية مجانية لكافة اﻷطفال، وأن الرضاعة بلغت مستوى ١٩ في المائة، وأن جملة الخدمات التخصصية والتسهيلات موفﱠرة لﻷشخاص المصابين بإعاقات، بمن فيهم اﻷطفال.
    Dados los logros palpables del programa y la variedad de servicios prestados, la eficacia en función de los costos del sistema de atención de la salud del OOPS siguió siendo una de las mejores de la región. UN وفي ضوء المنجزات الملموسة للبرنامج، والتشكيلة الواسعة من الخدمات التي يوفرها، بقي نظام الرعاية الصحية لدى اﻷونروا واحدا من أنجع اﻷنظمة في المنطقة.
    Dicha cooperación se manifestó en el término satisfactorio de la construcción del complejo de edificios en la comunidad Waqqas, en el que se logró reunir bajo un solo techo una variedad de servicios del Organismo. UN وتجلت مظاهر هذا التعاون في نجاح مجمع الوقاص المنشأ حديثا، الذي يضم مجموعة متنوعة من خدمات الوكالة تحت سقف واحد.
    Los programas Sure Start locales ofrecen una variedad de servicios de educación preescolar, salud y apoyo a la familia, y ayudan a ampliar la provisión de guarderías en zonas desfavorecidas, así como también a estimular y apoyar a los progenitores que quieren trabajar. UN وتقدم البرامج المحلية للبداية الواثقة مجموعة من خدمات التعليم المبكر، والصحة، ودعم الأسرة، وتساعد على زيادة الرعاية المقدمة للأطفال في المناطق المحرومة، وتشجيع ودعم الوالدين اللذين يفكران في العمل.
    El saldo de 1.476.000 dólares corresponde a una variedad de servicios, entre ellos los servicios de seguridad por contrata con respecto a los detenidos, la formación del personal, el seguro de automóviles y los servicios médicos. UN أما الرصيد البالغ ٠٠٠ ٤٧٦ ١ دولار فهو مخصص لمجموعة منوعة من الخدمات تشمل الخدمات اﻷمنية التعاقدية للمحتجزين، وتدريب الموظفين، والتأمين على السيارات والخدمات الطبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد